Ugrás a tartalomra

2020. FEBRUÁR 19.
NEMZETKÖZI HÍREK

Megjelent a világ első teljes jelnyelvű Bibliája

Megjelent a világ első teljes jelnyelvű Bibliája

2020. február 15-én Geoffrey Jackson, a vezetőtestület tagja közreadta a Szentírás – Új világ fordítás utolsó könyvét amerikai jelnyelven (ASL). Ez az első teljes jelnyelvű bibliafordítás a világon. Ez a történelmi jelentőségű bejelentés volt a csúcspontja a Fort Lauderdale-i (Florida, USA) amerikai jelnyelvű kihelyezett fordítóiroda átadási programjának. A programot Jehova Tanúi kongresszusi termében tartották West Palm Beachben.

Több mint 2500-an vettek részt a programon, illetve 15 635-en élő közvetítés által követték nyomon a programot különböző királyságtermekben Belize-ben, a Dominikai Köztársaságban, az Egyesült Államokban, Haitin, Kanadában, valamint Trinidad és Tobagóban. Az összlétszám meghaladta a 18 000-et.

Geoffrey Jackson, a vezetőtestület egyik tagja interjút készít a program során

Az átadási beszéd után Jackson testvér bejelentette az amerikai jelnyelvű Biblia utolsó könyvének a közreadását. Az előadás vége felé ezt mondta: „Szeretnénk mondani nektek valamit, valami nagyon különlegeset . . . Jób könyvének a lefordításával az Új világ fordítás most már teljes egészében kész . . . Tudomásunk szerint Jehova Tanúi az első olyan szervezet vagy csoport, mely közreadta a teljes Bibliát amerikai jelnyelven. És valószínűleg ez azt is jelenti, hogy ez az első teljes jelnyelvű Biblia a világon, sőt az emberiség történelmében!”

Jób könyvének a megjelenése egy 15 éves fordítói munka megkoronázása. A vezetőtestület 2004-ben hagyta jóvá az amerikai jelnyelvű Új világ fordítás elkészítését. Két évvel később megjelent Máté evangéliuma, majd 2010-ig a Görög iratok többi része is fokozatosan közre lett adva. A Héber iratok könyvei az elmúlt évtized folyamán készültek el.

Az amerikai jelnyelvű Új világ fordítás folyamatos közreadása óriási hatással volt a siketekre. „Amikor először megláttam az Új világ fordítást, nem bírtam visszatartani a könnyeimet – mondta Isias Eaton, egy hírnök, aki részt vett a programon. – Amikor angolul olvastam a Bibliát, nem lettem libabőrös, de amint elkezdtem nézni a jelnyelvű Bibliát, egyszerűen csak sírtam.”

Ez a fordítás sok hírnök szolgálatát átformálta a jelnyelvű gyülekezetekben. „Segített teljesen megértenem az igazságot, és így bátrabb vagyok a szolgálatban – mondja David Gonzalez, a kihelyezett fordítóiroda egyik fordítója. – Amikor még nem volt meg az amerikai jelnyelvű Biblia, bizonytalan voltam a szolgálatban, és abban reménykedtem, hogy a házigazdák nem tesznek fel nehéz kérdést nekem. De most, hogy már minden megvan amerikai jelnyelven, készen állok, és bátrabb vagyok!”

„Az amerikai jelnyelvű bibliaprojekt jó például szolgál a többi jelnyelvre történő fordításhoz – meséli Nicholas Ahladis, aki a warwicki főhivatalban működő fordítószolgálat munkáját segíti. – A Biblia egyes részei már 17 jelnyelven elérhetőek, és folyamatban van, hogy továbbiakra is le legyenek fordítva.”

A teljes amerikai jelnyelvű Új világ fordítás kétségkívül még sokaknak fog segíteni közelebb kerülni Jehovához, mivel meg fogja érinteni a szívüket Isten Szava a saját nyelvükön (Cselekedetek 2:6).