2022. ÁPRILIS 20.
ZIMBABWE
Közreadták A Keresztény görög iratok új világ fordítását tonga (Zimbabwe) nyelven
2022. április 10-én John Hunguka, a zimbabwei fiókbizottság egyik tagja, közreadta A Keresztény görög iratok új világ fordítását tonga (Zimbabwe) nyelven, digitális formában. Az előre felvett programot körülbelül 500-an követték nyomon. A Biblia nyomtatott formában 2022 júliusától lesz elérhető.
A tonga nyelvet főként a tonga nép beszéli. Ők Zambia déli és nyugati részén, illetve Zimbabwe északi részén élnek. Az Új világ fordítás a Zambiában beszélt tonga nyelven 2014-ben lett közreadva. Ez a nyelv rokonságban áll a Zimbabwéban beszélt tonga nyelvvel. Viszont ez az első alkalom, hogy zimbabwei tonga nyelven is megjelent a Biblia. Korábban a zimbabwei tongát beszélő emberek a Zambiában beszélt tonga nyelvű bibliafordításokra voltak utalva.
Bár ez a két nyelv hasonló, néhány szónak és kifejezésnek nagyon eltérő a jelentése. Például A Keresztény görög iratok új világ fordítása azon a tonga nyelven, amit Zambiában beszélnek, az 1János 3:17-ben arról ír, hogy egy kereszténynek könyörületesnek kell lennie azzal a testvérével, aki nélkülöz. Ugyanezt a gondolatot egy Zimbabwéban élő tonga nyelvű ember úgy értené, hogy egy olyan testvérével kell könyörületesnek lennie, aki őrült. A fordítói csapat megtalálta a megfelelő kifejezést, amivel vissza lehet adni a vers pontos jelentését a Zimbabwéban élő tonga nyelvű embereknek.
Az egyik fordító ezt mondja: „Korábban a szolgálatban sok idő ment el azzal, hogy megpróbáltam elmagyarázni a bibliaversben szereplő szavak jelentését a házigazdáknak. Most csak felolvasom a verset, és hagyom, hogy Isten Szava beszéljen hozzájuk.”
Együtt örülünk a Zimbabwéban élő tonga nyelvet beszélő testvéreinkkel, mivel ezzel az új fordítással még inkább segíteni tudnak a helyes szívállapotú embereknek, hogy megismerjék „az élet ösvényét” (Zsoltárok 16:11).