Kiadói tevékenység
TOVÁBBI TÉMÁK
A spanyol nyelvű Új világ fordítás átdolgozott kiadásának közreadása
Hogy tudták lefordítani a Bibliát egy olyan nyelvre, melyet világszerte beszélnek, és egy-egy szónak más és más lehet a jelentése?
TOVÁBBI TÉMÁK
A spanyol nyelvű Új világ fordítás átdolgozott kiadásának közreadása
Hogy tudták lefordítani a Bibliát egy olyan nyelvre, melyet világszerte beszélnek, és egy-egy szónak más és más lehet a jelentése?
Isten Szava boldoggá teszi őket
Közreadták Máté evangéliumát japán jelnyelven. Figyeld meg, mennyire megérinti az embereket a Biblia az anyanyelvükön.
Jó hír az Andokban
Peruban a kecsua nyelvű emberek a saját anyanyelvükön olvashatják az Új világ fordítást és sok más kiadványt, és így közelebb kerülhetnek Jehovához.
Minden jótettre hiánytalanul felkészítve
Az Új világ fordítás könnyen olvasható, ugyanakkor hűen adja vissza az ókori szöveg értelmét. Az új jellegzetességei közé tartoznak a színes térképek, a szójegyzék és a függelékek.
Fordítás írott szavak nélkül
Jehova Tanúi több mint 90-féle jelnyelvre fordítanak bibliai témájú kiadványokat. Miért tesznek ennyi erőfeszítést?
„Jobbak, mint a mozifilmek!”
Jehova Tanúi számos filmet készítenek a kongresszusaikra. Hogyan szinkronizálják ezeket sok-sok nyelvre, és milyen hatással vannak a kongresszuson jelenlevőkre?
Québeci jelnyelven is készülnek kiadványok
Miért olyan fontos a jelnyelvű fordítói munka?
Szeretik és tisztelik az igazságot
Bárki, aki elolvassa a kiadványainkat vagy megnézi a filmjeinket, biztos lehet abban, hogy pontos információt közölnek, és hiteles forrásokon alapulnak.
Hogyan készülnek megkapó fotók a cikkekhez?
Hogyan készítenek a fotósaink olyan képeket, melyek kiegészítik a szöveget és növelik annak értékét?
A bibliai kiadványok útja a Kongói Demokratikus Köztársaságban
Jehova Tanúi minden hónapban hosszú utat tesznek meg, hogy a Biblia és a bibliai kiadványok eljussanak az emberekhez a Kongói Demokratikus Köztársaságba.
Észtországban elismerést kap egy „nagyszerű mű”
A Szentírás új világ fordítását észt nyelven 2014-ben nyelvi díjra jelölték Észtországban.
Ingyenes hangos Biblia több száz szereplővel
Az Új világ fordítás 2013-as revideált változatának hangfelvételében mindegyik szereplő hangját más-más személy adja.
Képgaléria – A gyerekek rajonganak a marcis videókért
Kíváncsi vagy rá, mit mondanak a gyerekek a Legyél Jehova barátja! című sorozatról, melyben Marci és Zsófi szerepel?
Az anyanyelvükön osztják meg a jó hírt az emberekkel Írországban és Nagy-Britanniában
Jehova Tanúi erőfeszítéseket tesznek azért, hogy az emberek az anyanyelvükön halljanak vagy olvassanak a Biblia üzenetéről Írországban és Nagy-Britanniában.
Nyelvek százain jelennek meg videóink
A Hogyan zajlik egy összejövetel a királyságteremben? című film közel 400 nyelven, a Miért jó tanulmányozni a Bibliát? című videó pedig több mint 550 nyelven elérhető. Nézd meg őket a saját nyelveden.
Hogyan készült az új Biblia?
Nézd meg, milyen munka előzte meg A Szentírás új világ fordításának a kiadását. Miért szántak ennyi időt, pénzt és energiát arra, hogy megszülethessen ez a szép új Biblia?
A fordítói munka Mexikóban és Közép-Amerikában
Miért fordítanak Jehova Tanúi több mint 60 nyelvre bibliai témájú kiadványokat Mexikóban és Közép-Amerikában?
Jehova Tanúi segítenek a vakoknak Afrikában
Malawiban sok vak személy nagyra értékeli a cseva nyelvű Braille-kiadványokat.
Egy tartós Biblia
Az Új világ fordítás 2013-as revideált kiadása szép és tartós is egyben.
A spanyol fordítói csapat Spanyolországba költözik
Jehova Tanúi 1909 óta jelentetnek meg spanyol nyelven Biblián alapuló kiadványokat. Szeretnél többet tudni a spanyol fordítói osztályról?
Animációs filmek, melyek sok örömet szereznek
Jehova Tanúi készítettek egy animációsfilm-sorozatot, amelyből a gyerekek sokat tanulhatnak. Milyen visszajelzések érkeztek?
Zenék, melyek az elmúlt 100 évben dicsérték Jehovát
Milyen zenéket használtak Jehova Tanúi az imádatukban?
Rájuk bízták Isten szent kijelentéseinek a fordítását (Róma 3:2)
Jehova Tanúi sokféle fordítást használtak a múlt században. Miért készítettek maguk is egy modern nyelvezetű angol fordítást?
Egy hordozható könyvtár
A JW Library egy ingyenes alkalmazás sok funkcióval a Biblia alapos tanulmányozásához.
A nyomdáink segítenek az embereknek megismerni Istent
Jehova Tanúi 15 nyomdát működtetnek világszerte, melyekben mintegy 700 nyelven készítenek Biblián alapuló kiadványokat.
A JW.ORG már több mint 300 nyelven elérhető!
Hogyan tudnak Jehova Tanúi ennyi nyelven Biblián alapuló, mindennapi életben alkalmazható információt közzétenni? Mi a helyzet más, közismert honlapokkal?
Egy füzet, mely képekkel tanít
A Figyelj Istenre! című füzet világszerte sokaknak segített megismerni Istent és a Biblia üzenetét. Mi a véleményük az embereknek erről a színes füzetről?
Zenélni jönnek
A világ minden tájáról származó zenészek nagyra értékelik, hogy egy több mint 40 éve fennálló különleges zenekarban játszhatnak.
Nyilatkozatok a grönlandi Őrtoronyról
2013 januárjában a grönlandi média beszámolt róla, hogy az Őrtorony folyóirat 40 éve jelenik meg grönlandi nyelven.
Csoda 400 keréken
Hogyan növeli a hatékonyságot egy nagy sebességű nyomdagép mellett az új gépsor, mely vágja, számolja és csomagolja a bibliai témájú kiadványokat?
Képek, melyek segítenek elképzelni az olvasottakat
Ma Jehova Tanúi számos kiadványában színes képek láthatók, melyek kiegészítik a szöveget. Ám ez nem mindig volt így.
Örülök, hogy láthatom Isten Szavát a saját nyelvemen
Miért érzi hasznosnak az amerikai jelnyelvű Bibliát egy siket apuka és anyuka, akiknek halló gyermekeik vannak?
A dán gyerekek is hasznot merítenek az Őrtorony egyszerűsített kiadásából
Hogyan merít hasznot Dániában egy család az Őrtorony angol nyelvű egyszerűsített kiadásából?
Az Őrtorony egyszerűsített angol kiadásából tanítják a gyermekeiket
Megtudhatod, hogyan tanítja egy házaspár az Őrtorony egyszerűsített angol kiadásából a gyermekeit Istenről.
„Hálát adok Jehovának, hogy segít”
Megtudhatod, hogyan segített az Őrtorony egyszerűsített angol kiadása egy férfinak, hogy közelebb kerüljön Jehova Istenhez.
„Enélkül elveszett lennék”
Egy vak férfi nyilatkozik, akinek nagy segítség, hogy van Braille-írású Bibliája.
Biblia az emberek anyanyelvén
Jehova Tanúi díjmentesen adnak A Szentírás új világ fordításából mindenkinek, aki szeretné olvasni.
„Ez az út”
Hallgasd meg nyolc nyelven ezt az éneket, mely Isten Szaván alapul.
A Biblia amerikai jelnyelven
Már a Mózes első könyve is megjelent amerikai jelnyelven
Bibliák nyomtatása óriási tételben
Japán nyomdánk több országnak is nyomtat Bibliákat.
Már Japánban is gyártanak kemény fedelű Bibliákat
Új, teljesen automatizált nyomdagépet üzemeltek be Jehova Tanúi a Japánban működő nyomdájukban.
Énekek számos nyelven
Miért különösen nehéz dalszövegeket fordítani sok nyelvre?
Kevesebb oldal, több nyelv
2013 januárjától az Őrtorony és az Ébredjetek! folyóirat kisebb terjedelemben jelenik meg. Miért?
Az Őrtorony 1879 óta jelenik meg
Bemutatjuk, hogyan változott a külalakja a világ legnagyobb példányszámú folyóiratának az évek során.
A kétméteres Biblia
Megtudhatod, hogyan készül Braille Biblia számos nyelven.
Őrtorony: egy rendkívüli folyóirat
Az Őrtorony folyóiratot világszerte több mint 190 nyelven adjuk ki. Mit mondhatunk más kiadványokról hozzá képest?
Az Őrtorony egyszerűsített kiadása
Az Őrtorony egyszerűsített kiadását 2011-ben kezdtük el kiadni. Vajon hasznosnak találták az olvasók világszerte?