Az Őrtorony egyszerűsített kiadása
2011 júliusában megjelent az Őrtorony egyszerűsített kiadása angolul. A terv az volt, hogy egy év lesz a próbaidő. Mára ez lejárt, és az a döntés született, hogy az egyszerűsített kiadás továbbra is meg fog jelenni, meghatározatlan ideig.
2013 januárjától az egyszerűsített kiadás elérhető lesz francia, portugál és spanyol nyelven is.
Az egyszerűsített kiadás azzal a céllal készült, hogy segítsen azoknak, akiknek nem az angol az anyanyelvük, de angol nyelvű összejöveteleken vesznek részt a királyságtermekben.
Már az első szám megjelenése után köszönőlevelek özöne érkezett. Az egyiket a 64 éves Rebecca küldte, aki Libériában él, és soha nem járt iskolába. Ezt írta: „Most tanulok olvasni. Olykor megpróbáltam elolvasni az Őrtorony folyóiratot, de nem értettem. Nagyon tetszik az egyszerűsített kiadás, mert ezt végre én is megértem.”
Sok szülő arra használja az egyszerűsített kiadást, hogy segítsen a gyermekeinek felkészülni az Őrtorony-tanulmányozásra, Jehova Tanúi egyik összejövetelére.
Rosemary, aki három lányunokáját neveli, ezt írta: „Nem volt egyszerű feladat a lányokkal az Őrtorony tanulmányozása. Sok szót ki kellett keresnünk a szótárból. Némelyik cikknél annyi idő ment el azzal, hogy megértsük a szavakat, hogy a lányok figyelme gyakran elterelődött a lényegről. A felszabadult időt most arra fordítjuk, hogy megbeszéljük, hogyan kapcsolódnak az anyaghoz a bibliaversek.”
Íme egy példa, mely jól mutatja, hogy mi a különbség a kétféle kiadás között. A Cselekedetek könyve 15. fejezete beszél Krisztus apostolainak egy összejöveteléről. A normál kiadás így ír erről: „Ezután nem egy fárasztó teológiai vita következett semmitmondó részleteken, hanem egy tantétel élénk megvitatása.” Az egyszerűsített kiadás így fogalmaz: „Ez az összejövetel nem egy lényegtelen dolgok feletti, unalmas vallási vita volt, hanem egy izgalmas beszélgetés bibliai tanításokról.”