Kolosszé 3:1–25
3 Ha azonban feltámadtatok Krisztussal,+ továbbra is az odafent levő dolgokat keressétek, ahol Krisztus Isten jobbján ül+.
2 Mindig az odafent levőkre,+ és ne a földön levőkre összpontosítsatok.+
3 Mert meghaltatok, és az életetek el lett rejtve Krisztussal, összhangban Isten akaratával.
4 Amikor Krisztus, az életünk,+ megmutatja a hatalmát,* akkor az is nyilvánvaló lesz, hogy osztoztok a dicsőségében*+.
5 Ezért öljétek meg a földi testrészeiteket,+ nehogy szexuális erkölcstelenséget* kövessetek el, tisztátalanok legyetek, féktelen szexuális vágyak+ ébredjenek bennetek, káros dolgok után áhítozzatok, vagy mohók legyetek, ami bálványimádás.
6 Ezek miatt Isten haragra gerjed.
7 Ti is ugyanígy viselkedtetek* korábban.+
8 Most azonban hagyjatok fel az indulattal, haraggal, gonoszsággal+, becsmérlő beszéddel,+ és ne hagyja el a szátokat ocsmány beszéd.+
9 Ne hazudjatok egymásnak.+ Vegyétek le a régi egyéniséget*+ a szokásaival együtt,
10 és vegyétek fel az új egyéniséget,+ amely pontos ismeret által újjáalakul, hogy olyan legyen, mint az, aki teremtette.+
11 Az új egyéniség nem tesz különbséget sem görög, sem zsidó, sem körülmetélt, sem körülmetéletlen, sem idegen, sem szkíta*, sem rabszolga, sem szabad között, hanem Krisztus minden mindenben.+
12 Ennek megfelelően, mint Isten választottai,+ szentek és szeretettek, vegyétek fel a gyengéd könyörületességet,+ kedvességet, alázatot+, szelídséget+ és türelmet+.
13 Továbbra is viseljétek el egymást, és készségesen bocsássatok meg egymásnak,+ még akkor is, ha valakinek van oka a panaszra.+ Jehova* is készségesen megbocsátott nektek, ezért ti is tegyetek így.+
14 Mindemellett pedig vegyétek fel a szeretetet,+ mert ez az egység tökéletes köteléke.+
15 Ezenkívül uralja a szíveteket* Krisztus békéje,+ mert erre a békére hívtak el titeket, akik ugyanannak a testnek vagytok a részei. És mutassátok ki, hogy hálásak vagytok.
16 Lakjon bennetek Krisztus szava gazdagon minden bölcsességével együtt. Továbbra is tanítsátok és buzdítsátok* egymást zsoltárokkal,+ Istennek szóló dicséretekkel, szellemi hálaénekekkel,* és közben énekeljetek szívetekben Jehovának*.+
17 És bármit mondjatok vagy tegyetek is, az Úr Jézus nevében tegyétek, hálát adva Istennek, az Atyának őáltala.+
18 Ti feleségek, rendeljétek alá magatokat a férjeteknek,+ ahogy az az Úr követőihez illik.
19 Ti férjek, továbbra is szeressétek a feleségeteket,+ és ne érezzetek keserű haragot irántuk*+.
20 Ti gyermekek, engedelmeskedjetek mindenben a szüleiteknek,+ mert ez igen kedves az Úr szemében.
21 Ti apák, ne bosszantsátok* a gyermekeiteket,+ nehogy elkeseredjenek*.
22 Ti rabszolgák, mindenben engedelmeskedjetek a földi* uraitoknak,+ ne csupán akkor, amikor látnak titeket, csak hogy embereknek járjatok a kedvében,* hanem őszinte szívből, mélységesen tisztelve* Jehovát*.
23 Bármit tesztek is, egész lélekkel* végezzétek, mint Jehovának*,+ és nem mint embereknek,
24 hiszen tudjátok, hogy Jehovától* fogjátok megkapni az örökséget mint jutalmat+. Rabszolgaként szolgáljatok az Úrnak, Krisztusnak.
25 Az biztos, hogy aki rosszat tesz, annak megfizetnek a tettéért,+ és nincsen részrehajlás+.
Lábjegyzetek
^ Szó szerint: „nyilvánvalóvá válik”.
^ Szó szerint: „ti is nyilvánvalóvá váltok vele dicsőségben”.
^ Gör.: por·neiʹa. Lásd: Szójegyzék.
^ Vagy: „jártatok”.
^ Szó szerint: „embert”.
^ A szkíta szó civilizálatlan emberre utal.
^ Lásd: A5-ös függ.
^ Vagy: „uralkodjon a szívetekben”.
^ Vagy: „intsétek”.
^ Vagy: „kellemes szellemi énekekkel”.
^ Lásd: A5-ös függ.
^ Vagy: „ne legyetek nyersek velük”.
^ Vagy: „ne idegesítsétek”.
^ Vagy: „elkedvetlenedjenek”.
^ Szó szerint: „testi”.
^ Szó szerint: „nem látszatszolgálattal, mint akik embereknek járnak kedvében”.
^ Szó szerint: „félve”.
^ Lásd: A5-ös függ.
^ Lásd: Szójegyzék.
^ Lásd: A5-ös függ.
^ Lásd: A5-ös függ.