Máté 19:1–30

19  Amikor Jézus befejezte ezeket a szavakat, Galileából Júdea határvidékeire* ment, a Jordánon túlra.+ 2  Nagyon sokan követték őt, és meggyógyította őket. 3  És farizeusok mentek oda hozzá azzal a szándékkal, hogy próbára tegyék, és megkérdezték tőle: „Szabad egy férfinak akármilyen okból elválnia a feleségétől?”+ 4  Így felelt: „Nem olvastátok-e, hogy aki kezdetben teremtette őket, férfinak és nőnek alkotta őket,+ 5  és ezt mondta: »Ezért a férfi elhagyja apját és anyját, ragaszkodik feleségéhez, és a kettő egy test lesz.«+ 6  Úgyhogy ők már nem kettő, hanem egy test. Amit azért Isten közös igába fogott, egyetlen ember se válassza szét.+ 7  Azok megkérdezték tőle: „Akkor miért írta elő Mózes, hogy válólevelet kell adni, és úgy elválni?”+ 8  Ő ezt mondta nekik: „Mózes a keményszívűségetek miatt engedte meg, hogy elváljatok a feleségetektől,+ de kezdetben ez nem így volt.+ 9  Mondom nektek, hogy aki elválik a feleségétől, hacsak nem szexuális erkölcstelenség miatt, és mást vesz el, házasságtörést követ el.+ 10  A tanítványok így szóltak hozzá: „Ha ez a helyzet a férj és a feleség között, akkor nem tanácsos házasságot kötni.” 11  Ezt mondta nekik: „Nem minden ember tudja megfogadni ezeket a szavakat, csak azok, akiknek Isten lehetővé teszi.+ 12  Mert vannak, akik születésüktől fogva eunuchok, vannak, akiket emberek tettek eunuchhá, és vannak, akik önmagukat tették eunuchhá az egek királysága miatt. Aki kész arra, hogy így éljen, éljen így.”+ 13  Akkor kisgyermekeket vittek hozzá, hogy tegye rájuk a kezét, és mondjon imát, de a tanítványok rendreutasították a szülőket.+ 14  Jézus azonban ezt mondta: „Hagyjátok hozzám jönni a kisgyermekeket, és ne akadályozzátok őket, mert ilyeneké az egek királysága.”+ 15  Majd rájuk tette a kezét, és elment onnan. 16  Ekkor valaki odament hozzá, és megkérdezte: „Tanító, mi jót kell tennem, hogy örök életet kapjak?”+ 17  Ezt mondta neki: „Miért kérdezed tőlem, hogy mi a jó? Egy van, aki jó.+ Ha pedig szeretnéd elnyerni az örök életet, mindig tartsd meg a parancsolatokat.+ 18  Az így szólt hozzá: „Melyeket?” Jézus ezt mondta: „Ne gyilkolj,+ ne kövess el házasságtörést,+ ne lopj,+ ne tanúskodj hamisan,+ 19  tiszteld apádat és anyádat,+ és szeresd embertársadat, mint önmagadat+.” 20  A fiatal férfi erre így szólt hozzá: „Mindezeket megtartottam. Milyen hiányosságom van még?” 21  Jézus ezt mondta neki: „Ha tökéletes akarsz lenni, menj, add el a javaidat, add a szegényeknek, és kincsed lesz az égben.+ És gyere, légy a követőm!”+ 22  Amikor a fiatal férfi ezt meghallotta, bánatosan elment, mert nagy vagyona volt.+ 23  Jézus pedig ezt mondta a tanítványainak: „Higgyétek el, hogy a gazdagnak nehéz lesz bemennie az egek királyságába.+ 24  Azt is mondom nektek, hogy könnyebb a tevének átjutni a tű fokán, mint a gazdagnak bejutni az Isten királyságába.”+ 25  Amikor a tanítványok hallották ezt, nagyon megdöbbentek, és így szóltak: „Akkor hát ki menekülhet meg?”+ 26  Jézus a szemükbe nézve ezt mondta nekik: „Embereknek ez lehetetlen, de Istennek minden lehetséges.”+ 27  Akkor Péter így felelt: „De hát mi mindent elhagytunk, és követtünk téged! Mit fogunk akkor kapni?”+ 28  Jézus így szólt hozzájuk: „Biztosak lehettek benne, hogy az újjáteremtéskor, amikor az Emberfia leül az ő dicsőséges trónjára, ti, akik követtetek engem, ti is ülni fogtok 12 trónon, és ítélni fogjátok Izrael 12 törzsét.+ 29  És mindaz, aki házakat vagy fiú- vagy lánytestvéreket vagy apát vagy anyát vagy gyermekeket vagy földeket hagyott el az én nevemért, 100-szor többet kap majd, és örök életet örököl.+ 30  Ámde sok elsőből lesz utolsó, és utolsóból első.+

Lábjegyzetek

Vagy: „határaira”.

Jegyzetek

Júdea határvidékeire ment, a Jordánon túlra: Ez nyilvánvalóan Pereára, a Jordán keleti oldalán található területre utal, és szűkebb értelemben Perea Júdeát határoló részeire. Jézus elhagyta Galileát, és már csak a feltámadása után tért oda vissza. (Lásd az A7-es függ. 5. térképét.)

ragaszkodik: Az itt található görög ige szó szerint azt jelenti, hogy ’ragad’; ’szorosan összeilleszt (összeköt)’; ’kapaszkodik’. Ebben a versben jelképesen arra utal, hogy a férfit és a nőt egyesítő kötelék olyan, mintha egy ragasztó kötné össze őket.

egy test: Ez a kifejezés az 1Mó 2:24-ben található héber kifejezés szó szerinti fordítása görögül, és úgy is vissza lehet adni, hogy „egy ember”. A lehető legszorosabb kötelékre utal, mely két ember között létezhet. Nemcsak a szexuális kapcsolatra vonatkozik, hanem az egész kapcsolatra, melynek köszönhetően a két fél hűséges és elválaszthatatlan társai egymásnak. Egy ilyen egységet nem lehet anélkül felbontani, hogy a két fél ne szenvedne kárt.

válólevelet: Vagy: „elbocsátólevelet”. A törvény szerint, ha egy férfi el akart válni a feleségétől, készítenie kellett egy ilyen jogi dokumentumot, és valószínűleg a vénekkel is beszélnie kellett. Így volt ideje átgondolni ezt a komoly döntést. A törvény célja nyilván az volt, hogy megakadályozza a meggondolatlan válásokat, és bizonyos fokú jogi védelmet nyújtson a nőknek (5Mó 24:1). Ám Jézus napjaiban a vallási vezetők megkönnyítették, hogy valaki elváljon a feleségétől. Az I. századi történetíró, Josephus, aki farizeus volt, és maga is elvált, arra utalt, hogy ha valaki „bármely okból el akar válni – sok ilyen ok van –,” a válás engedélyezett. (Lásd a Mt 5:31-hez tartozó magyarázó jegyzetet.)

aki elválik a feleségétől: Lásd a Mr 10:12-höz tartozó magyarázó jegyzetet.

szexuális erkölcstelenség: Görögül: por·neiʹa. (Lásd a Mt 5:32-höz tartozó magyarázó jegyzetet és a Szójegyzéket.)

házasságtörést: Lásd a Szójegyzéket.

eunuchok: Szó szerinti értelemben kasztrált férfiak. Ebben a versben ez a kifejezés szó szerint és jelképesen is értendő. (Lásd a Szójegyzékben az „Eunuch” címszót.)

önmagukat tették eunuchhá: Vagy: „úgy döntöttek, hogy eunuchként élnek”. Itt nem arról van szó, hogy ezek a férfiak kasztrálták magukat, vagy mások kasztrálták őket. Inkább arra utal, hogy önként egyedülállók maradtak. (Lásd a Szójegyzékben az „Eunuch” címszót.)

Egy van, aki jó: Vagy: „Csak egyvalaki jó.” Ez Istenre utal. Jézus itt elismerte, hogy Jehova a mércéje annak, hogy mi számít jónak. Isten a Szavában, a Bibliában leíratta és meghatározta, hogy mi a jó (Mr 10:18; Lk 18:19).

Jézus ezt mondta neki: Jézus látta, hogy mennyire őszinte ez a fiatal férfi, és a Mr 10:21 szerint szeretetet érzett iránta. Valószínűleg felismerte, hogy a férfinak még önfeláldozóbbnak kellene lennie ahhoz, hogy a tanítványa legyen, ezért ezt mondta neki: add el a javaidat, add a szegényeknek. Míg Péter és mások mindent elhagytak, hogy kövessék Jézust, addig ez a fiatal férfi nem tudott megválni a javaitól, hogy tanítvány legyen (Mt 4:20, 22; Lk 18:23, 28).

tökéletes: Az itt használt görög szó jelentése ’teljes’, illetve egy szerv által meghatározott irányelv szerint ’hibátlan’. (Lásd a Mt 5:48-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.) Ebben az esetben az anyagi javak meggátolták ezt a férfit abban, hogy tökéletesen, vagyis teljes mértékben szolgálja Istent (Lk 8:14).

könnyebb a tevének átjutni a tű fokán: Jézus itt hiperbolát használt. Ahogy egy teve képtelen átmenni egy szó szerinti varrótű fokán, egy gazdag embernek is lehetetlen bemennie a királyságba, ha a vagyona továbbra is előbbre való a Jehovával ápolt kapcsolatánál. Jézus ezzel nem azt akarta mondani, hogy a gazdagok nem örökölhetik a királyságot, hiszen utána ezt jelentette ki: „Istennek minden lehetséges” (Mt 19:26).

újjáteremtéskor: Vagy: „újjászületéskor”; „megújuláskor”. A görög pa·lin·ge·ne·sziʹa szó egyik eleme azt jelenti, hogy ’ismét’, ’újra’, ’megint’, a másik eleme pedig azt, hogy ’születés’, ’származás’, ’eredet’. Az ókori zsidó író, Philón akkor használta ezt a szót, amikor a világ özönvíz utáni helyreállításáról beszélt, Josephus zsidó történetíró pedig akkor, amikor Izraelnek a száműzetés utáni megújulásáról írt. Máté beszámolójában ez a kifejezés arra az időre utal, amikor Krisztus és a társuralkodói megújítják a földet, hogy ismét olyan tökéletes állapotok legyenek rajta, mint amilyeneket az első emberpár élvezett a bűnbeesés előtt.

Emberfia: Lásd a Mt 8:20-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.

ítélni: Ez összhangban van más bibliaversekkel, melyek arról szólnak, hogy Krisztus társuralkodói Jézussal együtt ítélkezni is fognak (1Ko 6:2; Jel 20:4). A Bibliában nem szokatlan, hogy valaki uralkodik is, és ítélkezik is, hiszen időnként az „ítél”, „bíráskodik” szavakat általánosabb értelemben használja: ’uralkodik’; ’kormányoz’ (Bí 2:18; 10:2; Ab 21).

100-szor: Jóllehet néhány kéziratban az szerepel, hogy „sokszor”, az itt olvasható megfogalmazást több kézirat támasztja alá. (Vesd össze: Mr 10:30; Lk 18:30.)

örököl: Lásd a Mt 25:34-hez tartozó magyarázó jegyzetet.

Multimédia

A Jordán keleti oldala, Perea
A Jordán keleti oldala, Perea

A kép a Pereaként ismert terület egy részét mutatja. Ez a vidék a Jordán keleti oldalán helyezkedett el. Északon Pelláig terjedt ki, délen pedig a Holt-tenger keleti részéig. A „Perea” kifejezés nem található meg a Bibliában. Ám az elnevezés egy olyan görög szóból származik, melynek jelentése ’másik oldal’; ’túlsó’. Ez a görög szó sokszor szerepel a Bibliában, és időnként Perea területére utal (Mt 4:25; Mr 3:8). Volt, hogy a galileaiak Pereán keresztül utaztak Jeruzsálembe. A szolgálata vége felé Jézus valamennyi időt Pereában töltött, és tanított (Lk 13:22). Később újra átutazott Pereán, amikor Jeruzsálembe tartott (Mt 19:1; 20:17–19; Mr 10:1, 32, 46).

1. Jordán

2. A Jordántól keletre fekvő síkság

3. Gileád hegyvidéke

Válólevél
Válólevél

Ez az arámi nyelvű válólevél i. sz. 71-ből vagy 72-ből származik. A Júdeai-sivatag egyik kiszáradt folyómedrétől, a Vádi-Murabbaáttól északra találták. A válólevél leírta, hogy a zsidók lázadásának hatodik évében a Maszadában élő József, Naqszan fia elvált Mirjamtól, Jonatán lányától.

Teve
Teve

Jézus napjaiban a teve volt a legnagyobb háziasított állat azon a vidéken. A feltételezések szerint a Biblia általában a dromedárról beszél (Camelus dromedarius), melynek csak egy púpja van. A Biblia akkor említi a tevét először, amikor Ábrahám ideiglenesen Egyiptomban lakott, és jó pár ilyen teherhordó állata lett (1Mó 12:16).