Példabeszédek 31:1–31

31  Lemuel király szavai, a fontos üzenet, melyet anyja mondott, hogy oktassa:+   Mit mondjak, ó, fiam,mit, ó, méhemnek fia,mit, ó, fogadalmaimnak fia?+   Ne pazarold az erődet nőkre,+és ne élj olyan életet, mely pusztulásba viszi a királyokat.+   Nem való a királyoknak, ó, Lemuel,nem való a királyoknak bort inni,vagy az uralkodóknak ezt kérdezni: „Hol az italom?”+   Nehogy igyanak, és elfelejtsék, mi van a törvényben,és megsértsék a szegények jogait.   Adj csak alkoholt azoknak, akikre halál vár,+és bort azoknak, akik el vannak keseredve*.+   Hadd igyanak és feledkezzenek meg a szegénységükről! Hadd felejtsék el a bajaikat!   Szólalj fel azok érdekében, akik nem tudják megvédeni magukat. Védd meg a jogait azoknak, akikre halál vár.+   Szólalj fel, és ítélj igazságosan. Védd meg az alacsony sorúak és a szegények jogait.*+ א [álef] 10  Jó* feleséget ki találhat?+ Értéke jóval felülmúlja a korallokét*. ב [béth] 11  Teljesen* megbízik benne a férje,és semmi jóban nincs hiánya. ג [gímel] 12  Az ilyen asszony az életének minden napjánjóval jutalmazza a férjét, nem rosszal. ד [dáleth] 13  Gyapjat meg lent szerez be,és szívesen dolgozik a két kezével.+ ה [hé] 14  Hasonló a kereskedőhajókhoz,+messziről hoz élelmet. ו [wáw] 15  Még éjjel felkel,ételt ad háznépének,és kiadja a szolgálólányainak a részüket.+ ז [zajin] 16  Kiválaszt egy földterületet, és megvásárolja,a keresetéből* pedig szőlőket ültet. ח [chéth] 17  Felkészül arra, hogy keményen dolgozzon,*+és megerősíti a karjait. ט [téth] 18  Látja, hogy hasznot hoz a kereskedése. Lámpása nem alszik ki éjjel. י [jódh] 19  Kezét a guzsalyra teszi,és kezével az orsót fogja.*+ כ [káf] 20  Segítő kezet nyújt az alacsony sorúnak,és nagylelkűen ad a szegénynek.+ ל [lámedh] 21  Nem félti háznépét a hótól,mert egész háznépe meleg* ruhába öltözött. מ [mém] 22  Ágytakarót készít magának. Ruhája lenvászonból és bíborszínű gyapjúból van. נ [nún] 23  Férjét jól ismerik a városkapukban,+ahol az ország véneivel ül. ס [számekh] 24  Lenvászon ruhákat* készít, majd eladja,és övvel látja el a kereskedőket. ע [ajin] 25  Erő és pompa az öltözéke,és bizalommal tekint a jövőbe*. פ [pé] 26  Száját bölcsen nyitja meg,+és a kedvesség törvénye* van nyelvén. צ [cádhé] 27  Szemmel tartja háznépe tevékenységét,és a lustaság kenyerét nem eszi.+ ק [qóf] 28  Felkelnek a gyermekei, és boldognak mondják. A férje is felkel, és dicséri őt: ר [rés] 29  „Sok ügyes nő van,de te felülmúlod valamennyit!” ש [sín] 30  Megtévesztő lehet a báj, és mulandó* a szépség,+de azt az asszonyt, aki mélységesen tiszteli* Jehovát, dicsérni fogják.+ ת [táw] 31  Jutalmazzátok meg a munkájáért,*+és dicsérjék őt a tettei a városkapukban.+

Lábjegyzetek

Vagy: „a keserű lelkűeknek”.
Vagy: „Képviseld az alacsony sorúaknak és a szegényeknek az ügyét.”
Vagy: „kiváló”.
Szó szerint: „szívből”.
Vagy: „a munkájából”. Szó szerint: „keze gyümölcséből”.
Szó szerint: „derekát felövezi erővel”.
A guzsaly és az orsó egy-egy bot volt, amelyeket arra használtak, hogy cérnát és fonalat sodorjanak velük.
Szó szerint: „dupla”.
Vagy: „alsóruhákat”.
Vagy: „és nevet a következő napnak”.
Vagy: „szeretetteljes oktatás”; „az odaadó szeretet törvénye”.
Vagy: „üres”.
Szó szerint: „aki féli”.
Szó szerint: „adjatok neki keze munkájának gyümölcséből”.

Jegyzetek

Multimédia