1Mózes 3:1–24

  • Az ember bűnbeesése (1–13.)

    • Az első hazugság (4–5.)

  • Jehova elítéli a lázadókat (14–24.)

    • Jövendölés az asszony utódjáról (15.)

    • Kiűzetés az Édenből (23–24.)

3  A kígyó+ pedig óvatosabb* volt minden vadállatnál, melyet Jehova Isten alkotott. Ezért így szólt az asszonyhoz: „Valóban azt mondta Isten, hogy nem ehettek minden fáról a kertben?”+  Az asszony erre így felelt a kígyónak: „A kert fáinak gyümölcséből ehetünk.+  De a kert közepén lévő fának a gyümölcséről Isten ezt mondta:+ »Abból ne egyetek, ne is érintsétek, mert különben meghaltok.«”  A kígyó erre ezt mondta az asszonynak: „Bizony nem haltok meg.+  Mert Isten tudja, hogy amely napon esztek abból, felnyílik szemetek, és olyanok lesztek, mint Isten: tudni fogjátok, mi a jó és mi a rossz.”+  Az asszony pedig látta, hogy a fa gyümölcse evésre jó, olyan, ami kívánatos a szemnek. Igen, a fára jó volt ránézni. Így hát szakított a gyümölcséből, és evett belőle.+ Majd adott belőle a férjének is, amikor az vele volt, és ő is evett.+  Ekkor felnyílt mindkettőjük szeme, és észrevették, hogy meztelenek. Ezért fügefaleveleket fűztek össze, és ágyékkötőket készítettek maguknak.+  Később meghallották Jehova Isten hangját, amikor a nap szellős időszakában a kertben járt, és az ember és a felesége elrejtőzött Jehova Isten elől a kert fái között.  Jehova Isten pedig szólongatta az embert, és ezt mondta neki: „Hol vagy?” 10  Az végül így felelt: „Hallottam hangodat a kertben, de féltem, mivel meztelen vagyok, ezért elrejtőztem.” 11  Isten erre ezt kérdezte: „Ki mondta neked, hogy meztelen+ vagy? Talán ettél a fáról, amelyről azt parancsoltam, hogy ne egyél?+ 12  Az ember így folytatta: „Az asszony, akit mellém adtál, ő adott nekem a fa gyümölcséből, ezért ettem.” 13  Jehova Isten ekkor megkérdezte az asszonyt: „Mit tettél?” Az asszony erre így felelt: „A kígyó vezetett félre engem, ezért ettem.”+ 14  Ezután Jehova Isten így szólt a kígyóhoz+: „Mivel ezt tetted, legyél átkozott minden háziállat és vadállat között! A hasadon fogsz csúszni, és port fogsz enni életed minden napján. 15  És ellenségeskedést+ idézek elő közted+ és az asszony+ között, a te utódod*+ és az ő utódja*+ között. Az* összezúzza a fejed,+ te pedig annak sarkát sebzed meg*.+ 16  Az asszonynak ezt mondta: „Nagyon megnövelem terhességed fájdalmát. Fájdalommal szülsz gyermekeket, és sóvárogni fogsz férjed után, ő pedig uralkodni fog rajtad.” 17  Ádámhoz* pedig így szólt: „Mivel hallgattál feleséged szavára, és ettél a fáról, amelyről azt parancsoltam, hogy arról »ne egyél«,+ átkozott legyen a föld miattad.+ Gyötrelmes fáradozással fogsz hozzájutni a terméséhez* életed minden napján.+ 18  Tövist és bogáncskórót fog neked teremni, és mezei növényeket kell enned. 19  Arcod verítékével eszed a kenyered*, míg vissza nem térsz a földbe, mert abból lettél.+ Mert por vagy, és a porba térsz vissza.+ 20  Ádám ezután Évának* nevezte el a feleségét, mert ő lett minden élő anyja.+ 21  Jehova Isten pedig hosszú bőrruhát készített Ádámnak és a feleségének, hogy felöltöztesse őket.+ 22  Azután így szólt Jehova Isten: „Az ember olyan lett, mint közülünk egy: tudja, mi a jó és mi a rossz.+ Most azért nehogy kinyújtsa kezét, és szakítson az élet fájáról+ is, hogy egyen róla, és örökké* éljen. . .” 23  Jehova Isten ekkor kiűzte őt az Éden kertjéből+, hogy művelje a földet, amelyből lett.+ 24  Kiűzte hát az embert, majd az Éden kertjének keleti oldalára kerubokat+ állított, és egy szüntelenül forgó kard lángoló pengéjét, hogy őrizzék az élet fájához vezető utat.

Lábjegyzetek

Vagy: „eszesebb”; „ravaszabb”.
Vagy: „zúzod szét”.
Vagyis az asszony „magva”.
Szó szerint: „magva”.
Szó szerint: „magod”.
Jel.: ’földi ember’; ’emberiség’.
Szó szerint: „fogod enni termését”.
Vagy: „az eledeled”.
Jel.: ’élő’.
Vagy: „időtlen időkig”.