2Péter 2:1–22
2 Ám hamis próféták is voltak a nép között, mint ahogy közöttetek is lesznek hamis tanítók.+ Ezek titokban romboló szektákat fognak létrehozni, és még a tulajdonosukat is megtagadják, aki megvette őket,+ gyors pusztulást hozva magukra.
2 Mi több, sokan fogják utánozni gátlástalan viselkedésüket*+, és miattuk becsmérlően beszélnek majd az igazság útjáról+.
3 Továbbá mohón ki fognak zsákmányolni benneteket elferdített szavakkal. De az ítéletük, amit már régen meghoztak felettük,+ nem halad lassan, és pusztulásuk nem szunnyad.+
4 Isten nem vonakodott megbüntetni az angyalokat, akik vétkeztek,+ hanem a tartaroszba* vetette,+ és a sűrű sötétség láncaira verte* őket, hogy ítéletre legyenek fenntartva+.
5 És nem vonakodott megbüntetni egy hajdani világot,+ de Noét, az igazságosság prédikálóját+ nyolcadmagával+ megmentette, amikor özönvizet hozott az istentelen emberek világára+.
6 Szodoma és Gomorra városát is elítélte, azáltal hogy elhamvasztotta azokat,+ és így intő példát állított az istentelen embereknek a jövőt illetően+.
7 És megszabadította az igazságos Lótot,+ akit nagyon gyötört a törvényszegő emberek gátlástalan viselkedése*,
8 mert nap mint nap kínozták igazságos lelkét* a törvénytelen tetteik, amelyeket ez az igazságos ember közöttük lakva látott és hallott.
9 Ezért hát Jehova* tudja, hogyan szabadítsa meg a próbából azokat, akik odaadóan szolgálják őt,+ de azt is, hogyan tartsa fenn az igazságtalanokat arra, hogy az ítélet napján el legyenek pusztítva*,+
10 kiváltképp azokat, akik be akarják szennyezni mások testét,+ és akik megvetik a hatalmon levőket*+.
Ezek vakmerők, önfejűek, és nem félnek becsmérlően beszélni a dicsőségesekről,
11 míg az angyalok, bár erőben és hatalomban nagyobbak, nem vádolják őket becsmérlő kifejezésekkel, mégpedig a Jehova* iránti tiszteletből*+.
12 De ezek az emberek olyanok, mint az ösztönösen cselekvő oktalan állatok, melyek megfogásra és elpusztításra születtek*. Becsmérlően beszélnek olyasmikről, amik felől tudatlanok.+ Romboló viselkedésük miatt pusztulás jön rájuk,
13 és ártalmas viselkedésük következményeként büntetést szenvednek el.
Örömüket lelik abban, hogy az élvezeteknek éljenek+ még nappal is. Szennyfoltok és szégyenfoltok ők, akik kedvüket lelik* megtévesztő tanításaikban, miközben veletek együtt lakmároznak.+
14 Erős vágyat éreznek arra, hogy házasságtörést kövessenek el,*+ képtelenek felhagyni a bűnnel, és ingatag személyeket* csábítanak el. Szívük edzett a mohóságban. Átkozott gyermekek ők.
15 Miután otthagyták az egyenes ösvényt, félre lettek vezetve. Bálámnak, Beór fiának ösvényét követték,+ aki a helytelenségért járó jutalomra vágyott,+
16 de feddésben részesült, amiért megsértette azt, ami helyes+. Egy néma málhás állat, emberi hangon megszólalva, akadályozta a próféta esztelen tettét.+
17 Víztelen források és heves vihartól hajtott ködfellegek ezek, és a legsűrűbb sötétség van fenntartva számukra.+
18 Fellengzős kijelentéseket hangoztatnak, amelyek semmitmondóak. A test kívánságaira+ hatva és gátlástalanul viselkedve* csábítják el azokat, akik épphogy kiszabadultak azok közül, akik bűnben élnek.+
19 Miközben szabadságot ígérnek nekik, ők maguk a romlottság rabszolgái.+ Mert akit legyőz valaki*, az rabszolgája lesz annak.+
20 Ha azután, hogy pontos ismeretet szereztek Jézus Krisztusról, az Úrról és megmentőről, és kimenekültek a világ erkölcsi romlottságából,+ megint belekeverednek abba, és a hatalma alá kerülnek, akkor az utolsó állapotuk kétségkívül rosszabb lesz az elsőnél.+
21 Jobb lett volna, ha nem ismerik meg pontosan az igazságosság ösvényét, mint hogy, miután megismerték, elforduljanak a szent parancsolattól, melyet kaptak.+
22 Ami velük történt, az igazolja, hogy igaz ez a példabeszéd: „A kutya visszatért a hányásához, és a megfürdetett disznó, hogy a sárban hemperegjen.”+
Lábjegyzetek
^ Vagy: „szégyentelen viselkedésüket”. Az eredeti szövegben itt a görög a·szelʹgei·a szó többes számú alakja szerepel. Lásd: Szójegyzék.
^ Lásd: Szójegyzék.
^ Esetleg: „vermeibe vetette”.
^ Vagy: „szégyentelen viselkedése”. Gör.: a·szelʹgei·a. Lásd: Szójegyzék.
^ Lásd: Szójegyzék.
^ Lásd: A5-ös függ.
^ Szó szerint: „le legyenek vágva”.
^ Vagy: „akik lenézik a felsőbbséget”.
^ Lásd: A5-ös függ.
^ Vagy: „Jehova előtt”.
^ Vagy: „születtek természettől fogva”.
^ Vagy: „határtalan gyönyörűséggel engedik át magukat”.
^ Vagy: „szemük telve házasságtöréssel”.
^ Vagy: „lelkeket”.
^ Vagy: „szégyentelenül viselkedve”. Az eredeti szövegben itt a görög a·szelʹgei·a szó többes számú alakja szerepel. Lásd: Szójegyzék.
^ Vagy: „valami”.