János 21:1–25

  • Jézus megjelenik a tanítványainak (1–14.)

  • Péter biztosítja Jézust arról, hogy szereti (15–19.)

    • „Legeltesd a juhocskáimat” (17.)

  • Mi történik majd Jézus szeretett tanítványával? (20–23.)

  • Befejezés (24–25.)

21  Jézus ezután ismét megjelent a tanítványoknak a Tibériás-tengernél. Ez így történt:  Együtt volt Simon Péter, Tamás (akit Ikernek hívtak),+ a galileai Kánából való Nátánael+, továbbá Zebedeus fiai+, és még másik kettő a tanítványai közül.  Simon Péter így szólt hozzájuk: „Megyek halászni.” A többiek ezt mondták neki: „Mi is veled megyünk.” Mentek is, és beszálltak a csónakba, de azon az éjszakán semmit sem fogtak.+  Amikor azonban reggeledett, Jézus ott állt a parton, de a tanítványok nem ismerték fel, hogy Jézus az.+  Jézus ekkor megkérdezte tőlük: „Gyermekeim, nincs mit ennetek*?” Így válaszoltak neki: „Nincs.”  Ezt mondta nekik: „Vessétek ki a hálót a csónak jobb oldalán, és lesz.” Ekkor kivetették, de behúzni már nem voltak képesek a tömérdek hal miatt.+  Ekkor az a tanítvány, akit Jézus szeretett,+ ezt mondta Péternek: „Az Úr az!” Amint Simon Péter meghallotta, hogy az Úr az, felvette* a felsőruháját, mert meztelen* volt, és belevetette magát a tengerbe.  A többi tanítvány viszont a kis csónakkal ment, és vonszolták a halakkal telt hálót, mert nem voltak messze a szárazföldtől, csak mintegy 90 méterre*.  Amikor partra szálltak, faszénből rakott tüzet láttak ott, rajta halat, és volt ott kenyér is. 10  Jézus ezt mondta nekik: „Hozzatok azokból a halakból, amelyeket most fogtatok.” 11  Simon Péter ezért beszállt a csónakba, és a szárazföldre húzta a hálót, amely tele volt nagy halakkal, 153-mal. És bár ilyen sok volt, a háló nem szakadt szét. 12  Jézus ezt mondta nekik: „Gyertek, reggelizzetek meg!” A tanítványok közül senkinek sem volt bátorsága megkérdezni tőle: „Ki vagy te?”, mert tudták, hogy az Úr az. 13  Jézus fogta a kenyeret, odaadta nekik, majd így tett a hallal is. 14  Ez már a harmadik alkalom volt,+ hogy Jézus megjelent a tanítványoknak, miután feltámadt a halottak közül. 15  Miután megreggeliztek, Jézus ezt kérdezte Simon Pétertől: „Simon, János fia, jobban szeretsz* engem ezeknél?” Ő ezt válaszolta: „Igen, Uram, tudod, hogy szeretlek*.” Erre ezt mondta neki: „Legeltesd a bárányaimat.”+ 16  Másodszor is megkérdezte tőle: „Simon, János fia, szeretsz* engem?” Ő ezt válaszolta: „Igen, Uram, tudod, hogy szeretlek*.” Erre ezt mondta neki: „Terelgesd a juhocskáimat.”+ 17  Harmadszor is megkérdezte tőle: „Simon, János fia, szeretsz* engem?” Péter bánatos lett, hogy harmadszor is megkérdezte tőle: „Szeretsz* engem?” Ezt mondta hát neki: „Uram, te mindent tudsz. Tudod, hogy szeretlek*.” Jézus ezt mondta neki: „Legeltesd a juhocskáimat.+ 18  Amikor fiatalabb voltál, magad öltözködtél, és oda mentél, ahová csak akartál. De hidd el nekem, amikor megöregszel, kinyújtod a kezedet, és más öltöztet fel téged, és oda visz, ahová nem akarod.” 19  Ezt azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal fogja dicsőíteni az Istent. Miután ezt elmondta, így szólt hozzá: „Állandóan kövess engem.”+ 20  Péter hátrafordult, és látta, hogy jön utánuk az a tanítvány, akit Jézus szeretett,+ és aki a vacsoránál hátradőlt a mellére, hogy megkérdezze tőle: „Uram, ki az, aki elárul téged?” 21  Amikor Péter meglátta őt, megkérdezte Jézustól: „Uram, és ővele mi lesz?” 22  Jézus így szólt hozzá: „És ha azt akarom, hogy életben maradjon, míg el nem jövök? Miért foglalkoztat ez téged? Te állandóan kövess engem.” 23  Ezért a testvérek között elterjedt az a szóbeszéd, hogy ez a tanítvány nem fog meghalni. Jézus azonban nem azt mondta neki, hogy nem fog meghalni, hanem ezt: „És ha azt akarom, hogy életben maradjon, míg el nem jövök? Miért foglalkoztat ez téged?” 24  Ez az a tanítvány,+ aki tanúsítja és leírta ezeket, és tudjuk, hogy a szavai igazak. 25  De van még sok egyéb is, amit Jézus tett, amit ha valamikor teljes részletességgel megírnának, úgy vélem, maga a világ sem tudná befogadni a megírt tekercseket.+

Lábjegyzetek

Vagy: „nincs halatok”.
Vagy: „magára övezte”.
Vagy: „lengén volt öltözve”.
Szó szerint: „úgy 200 könyöknyire”. Lásd: B14-es függ.
A görög phi·leʹó szóból.
A görög a·ga·paʹó szóból.
A görög a·ga·paʹó szóból.
A görög phi·leʹó szóból.
A görög phi·leʹó szóból.
A görög phi·leʹó szóból.
A görög phi·leʹó szóból.