Jelenések 19:1–21

  • Dicsérjük Jahot az ítéletei miatt! (1–10.)

    • A bárány menyegzője (7–9.)

  • A fehér ló lovasa (11–16.)

  • Isten nagy vacsorája (17–18.)

  • Legyőzik a vadállatot (19–21.)

19  Amit ezután hallottam, olyan volt, mint egy nagy sokaság hangja az égben. Ezt mondták hangosan: „Dicsérjétek Jahot!*+ A megmentés, a dicsőség és a hatalom a mi Istenünké,  mert ítéletei megbízhatóak és igazságosak.+ Ítéletet hajtott végre a nagy prostituálton, aki megrontotta a földet szexuális erkölcstelenségével*. Megbosszulta rabszolgáinak a vérét, mely a prostituált kezéhez tapad.+  És nyomban ezt mondták másodszor is: „Dicsérjétek Jahot!*+ És a város füstje felszáll örökkön örökké.+  A 24 vén+ és a négy élő teremtmény+ pedig leborult, és imádta Istent, aki a trónon ül, és ezt mondta: „Ámen! Dicsérjétek Jahot!*+  Hang jött a trón felől is, és ezt mondta: „Dicsérjétek Istenünket, ti rabszolgái mind,+ akik mélységesen tisztelitek* őt, kicsik és nagyok!”+  És amit hallottam, olyan volt, mint egy nagy sokaság hangja, mint sok víz zúgása és mint hatalmas mennydörgések hangja. Ezt mondták: „Dicsérjétek Jahot,*+ mert Jehova*, a mi Istenünk, a Mindenható+, uralkodni kezdett királyként+!  Örüljünk és ujjongjunk, és adjunk neki dicsőséget, mert elérkezett a bárány menyegzője, és a felesége felkészült.  Igen, fényes, tiszta, finom lenvászonba öltözhetett, hiszen a finom lenvászon a szentek igazságos cselekedeteit jelenti.+  Majd így szól hozzám: „Írd meg: Boldogok, akiket meghívtak a bárány menyegzőjének+ a vacsorájára.” Ezt is mondja: „Ezek Isten igaz beszédei.” 10  Erre leborultam a lába előtt, hogy imádjam. Ő azonban ezt mondja nekem: „Vigyázz! Ne tedd!+ Csak rabszolgatársad vagyok neked és a testvéreidnek, akik ragaszkodnak a Jézus melletti tanúskodás munkájához.+ Istent imádd,+ mert a Jézusról szóló tanúskodás ihleti a prófétálást.+ 11  Láttam, hogy megnyílt az ég, és ott volt egy fehér ló+. A rajta ülőt pedig Hűnek+ és Igaznak+ nevezik, és ő igazságosan ítélkezik+ és folytat háborút. 12  Szeme tűzláng,+ fején pedig sok diadém*. Egy név van felírva rá, melyet senki sem ismer, csak ő maga, 13  véres* felsőruhában van, és így hívják: Isten Szava+. 14  Az égben levő seregek is követték őt fehér lovakon, és fehér, tiszta, finom lenvászonba voltak öltözve. 15  A szájából éles, hosszú kard+ jön ki, hogy azzal sújtson le a nemzetekre, és vasvesszővel fogja terelni őket.+ Ő tapossa a mindenható Isten dühödt haragjának a szőlőprését is.+ 16  Felsőruhájára, igen, a combjánál egy név van felírva: Királyoknak királya és uraknak ura.+ 17  A napban is láttam egy angyalt állni, aki hangosan így kiáltott minden madárnak, mely az ég közepén* repül: „Gyertek, gyűljetek egybe Isten nagy vacsorájára,+ 18  hogy egyétek a királyok húsát és a katonai parancsnokok húsát, az erős emberek húsát,+ a lovak húsát és a rajtuk ülőkét,+ és mindenkinek a húsát, szabadokét és rabszolgákét, kicsikét és nagyokét.” 19  És láttam, hogy a vadállat, a föld királyai és a seregeik egybegyűltek, hogy háborút viseljenek a lovon ülő és a serege ellen.+ 20  A vadállatot megfogták a hamis prófétával+ együtt, aki a jeleket tette a vadállat előtt, amelyekkel félrevezette azokat, akik viselik a vadállat jelét,+ és azokat, akik imádják a képmását+. Mindkettőt élve a kénnel égő tüzes tóba dobták.+ 21  A többieket pedig a hosszú karddal ölték meg, mely a lovon ülő szájából jött ki,+ és minden madár jóllakott a húsukból+.

Lábjegyzetek

Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.
Gör.: por·neiʹa. Lásd: Szójegyzék.
Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.
Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.
Szó szerint: „akik félitek”.
Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.
Vagy: „királyi fejpánt”.
Esetleg: „vérrel hintett”.
Vagy: „odafent”.