Zsoltárok 111:1–10

  • Dicsőség Jehovának csodálatos műveiért

    • Isten neve szent és félelmet keltő (9.)

    • „A bölcsesség alapja a Jehova iránti mélységes tisztelet” (10.)

111  Dicsérjétek Jahot!*+ א [álef] Teljes szívemből dicsérem Jehovát+ב [béth]a becsületesek körében és a gyülekezetben. ג [gímel]   Jehova művei csodálatosak,+ד [dáleth]kutatja azokat mindenki, aki gyönyörködik bennük.+ ה [hé]   Dicsőségesek és ragyogóak az ő tettei,ו [wáw]és igazságossága örökké tart+. ז [zajin]   Emlékezetessé teszi csodás tetteit.+ ח [chéth] Jehova könyörületes és irgalmas.+ ט [téth]   Élelmet ad azoknak, akik mélységesen tisztelik* őt.+ י [jódh] Örökké emlékezni fog szövetségére.+ כ [káf]   Hatalmas tetteit megismertette népével,ל [lámedh]nekik adva a nemzetek örökségét+. מ [mém]   Minden, amit tesz, igazságos és jogos,+נ [nún]és minden utasítása megbízható.+ ס [számekh]   Mindig megbízhatóak*, most és mindörökké;ע [ajin]igazságosság és jogosság az alapjuk+. פ [pé]   Megváltotta népét.+ צ [cádhé] Úgy rendelkezett, hogy szövetsége örökké tartson. ק [qóf] Neve szent és félelmet keltő.+ ר [rés] 10  A bölcsesség alapja* a Jehova iránti mélységes tisztelet*.+ ש [szín] Éleslátás jellemzi mindazokat, akik megtartják utasításait.+ ת [táw] Örökké dicséret övezi őt.

Lábjegyzetek

Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.
Szó szerint: „félik”.
Vagy: „jól megalapozottak”.
Szó szerint: „kezdete”.
Szó szerint: „Jehova félelme”.