Zsoltárok 112:1–10

  • Az igazságos ember mélységesen tiszteli Jehovát

    • Aki nagylelkűen kölcsönad, annak jól megy a dolga (5.)

    • „Az igazságos emléke örökké fennmarad” (6.)

    • A nagylelkű ad a szegényeknek (9.)

112  Dicsérjétek Jahot!*+ א [álef] Boldog ember az, aki mélységesen tiszteli* Jehovát,+ב [béth]aki nagy örömet talál a parancsolataiban+. ג [gímel]   Leszármazottai hatalmassá válnak a földön,ד [dáleth]a becsületesek nemzedéke áldásban részesül.+ ה [hé]   Jómód és gazdagság van a házában,ו [wáw]és igazságossága örökre megmarad. ז [zajin]   A becsületeseknek világosságként ragyog ő a sötétségben.+ ח [chéth] Könyörületes, irgalmas+ és igazságos. ט [téth]   Jól megy a dolga annak az embernek, aki nagylelkűen* kölcsönad.+ י [jódh] Igazságosan intézi ügyeit. כ [káf]   Sosem fog meginogni.+ ל [lámedh] Az igazságos emléke örökké fennmarad.+ מ [mém]   Semmilyen rossz hírtől nem fél.+ נ [nún] Szíve rendíthetetlen, mivel Jehovában bízik.+ ס [számekh]   Rendületlen* a szíve; nem fél ő.+ ע [ajin] Végül győzedelmesen tekint végig ellenségein.+ פ [pé]   Bőségesen* osztogatott, adott a szegényeknek,+צ [cádhé]igazságossága örökre megmarad.+ ק [qóf] Hatalma* megnő, és dicsőségre jut. ר [rés] 10  Látja majd a gonosz, és bosszankodni fog. ש [sín] Csikorgatja a fogait, és semmivé lesz. ת [táw] A gonoszok kívánságai nem teljesülnek.+

Lábjegyzetek

Szó szerint: „féli”.
Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.
Vagy: „könyörületesen”.
Vagy: „eltökélt”; „szilárd”.
Vagy: „nagylelkűen”.
Szó szerint: „szarva”.