Zsoltárok 148:1–14

  • Dicsérje Jehovát az egész teremtés

    • „Dicsérjétek őt mind, ti angyalai!” (2.)

    • Dicsérjétek őt, nap, hold és csillagok (3.)

    • Dicsérjék Istent a fiatalok és az idősek is (12–13.)

148  Dicsérjétek Jahot!* Dicsérjétek Jehovát az égből,+dicsérjétek őt a magasságban!   Dicsérjétek őt mind, ti angyalai!+ Dicsérd őt, te egész serege!+   Dicsérjétek őt, nap és hold! Dicsérjétek őt mind, ti ragyogó csillagok!+   Dicsérjétek őt, ó, egeknek egei,*és ti esőfelhők az égen.   Dicsérjék Jehova nevét,mert az ő parancsára jöttek létre+.   Fenntartja őket örökkön örökké.+ Rendeletet adott ki, mely nem évül el.+   Dicsérjétek Jehovát a földrőlti nagy tengeri élőlények és ti mély vizek mind;   te villámlás és jégeső, hó és sűrű felhők,te viharos szél, szavának végrehajtója!+   Ti hegyek és mind, ti dombok,+gyümölcsfák és mindnyájan, ti cédrusok,+ 10  vadak+ és mind, ti háziállatok,csúszó-mászó állatok és szárnyasok, 11  ti földi királyok és ti nemzetek mind,ti fejedelmek és ti földnek bírái mindnyájan,+ 12  fiatal férfiak és nők*,idősek és fiatalok egyaránt. 13  Dicsérjék Jehova nevét,mert egyedül az ő neve páratlanul magasztos.+ Méltósága felette áll égnek és földnek.+ 14  Fölmagasztalja népe erejét*. Ez dicsőségére válik minden hűségesének,Izrael fiainak, a népnek, mely közel áll hozzá. Dicsérjétek Jahot!*

Lábjegyzetek

Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.
Vagy: „a legmagasabb ég”.
Szó szerint: „szüzek”.
Szó szerint: „szarvát”.
Vagy: „Alleluja!” A „Jah” a Jehova név rövidített formája.