Zsoltárok 88:1–18

  • Ima, hogy elkerülje a halált

    • „Életem a sír szélére jutott” (3.)

    • Minden reggel hozzád imádkozom (13.)

Dal. Ének Kórah fiaitól+. A karmesternek: mahalát* szerint, felváltva énekelendő. Maszkil* az ezrahita Hémántól+. 88  Ó, Jehova, megmentésem Istene!+ Nappal felkiáltok,éjjel pedig eléd járulok.+   Jusson eléd imádságom,+hajtsd füledet* segélykiáltásomra!+   Mert elborítanak* a bajok,+és életem a sír* szélére jutott+.   A verembe* szállók közé számítok,+magatehetetlen férfi lettem,*+   mint akit a holtak között hagytak,mint a sírban fekvő megöltek,akikre nem emlékszel többé,és akik már nem élvezik törődésedet*.   A legmélyebb verembe juttattál,sötét helyekre, tátongó mélységbe.   Rám nehezedik haragod,+és elborítanak hullámveréseid. (Szela.)   Messzire űzted tőlem ismerőseimet,+utálatossá tettél előttük. Csapdába estem, és nem tudok kiszabadulni.   Szemem már elfáradt nyomorúságom miatt.+ Egész nap téged hívlak, ó, Jehova,+feléd nyújtom kezemet. 10  Teszel-e csodát a halottakkal? Fölkelhetnek-e a tehetetlen holtak, hogy dicsőítsenek téged?+ (Szela.) 11  Hirdetik-e odaadó szeretetedet a sírban,és hűségedet a pusztulás helyén*? 12  Ismertté lesznek-e csodáid a sötétségben,vagy igazságosságod a feledés földjén?+ 13  De én még mindig hozzád kiáltok segítségért, ó, Jehova,+minden reggel eléd jut imám+. 14  Miért vetsz el engem*, ó, Jehova?+ Miért rejted el arcodat előlem?+ 15  Fiatalkorom ótanyomorult vagyok, és fenyeget a halál+. Fásulttá váltam a szörnyűségek miatt, melyeket engedtél, hogy elszenvedjek. 16  Rám zúdul lángoló haragod,+a tőled jövő rettentések megsemmisítenek. 17  Egész nap körülvesznek, mint a víz;közrefognak minden oldalról*. 18  Barátaimat és társaimat messzire űzted tőlem,+a sötétség lett a társam.

Lábjegyzetek

Vagy: „hajolj le, és hallgass meg”.
Vagy: „elborítják lelkemet”.
Vagy: „seol”. Lásd: Szójegyzék.
Vagy: „olyan lettem, mint egy erőtlen férfi”.
Vagy: „sírba”.
Szó szerint: „és akik el vannak szakítva kezedtől”.
Vagy: „az abaddonban”.
Vagy: „lelkemet”.
Esetleg: „mind egyszerre”.