Olvasók kérdései
Olvasók kérdései
Miért mondja Mózesről az Új világ fordítás az 5Mózes 31:2-ben, hogy ’nem mehetett többé ki és be’ Izrael vezetőjeként, míg más fordítások azt írják, hogy nem tudott így tenni?
Bár a kérdéses héber szót mindkét módon lehet fordítani, némelyik bibliafordítás azt sejteti, hogy az élete vége felé Mózes gyenge volt, fizikai értelemben képtelen volt eleget tenni a vezetőként rá háruló felelősségeinek. Az Újfordítású revideált Biblia szerint például Mózes ezt mondta: „Százhúsz esztendős vagyok már, nem tudok tovább veletek együtt járni-kelni.” A Katolikus fordítás ehhez hasonlóan a következőket mondja: „Nem vagyok képes tovább jönni s menni.”
Az 5Mózes 34:7 azonban azt mutatja, hogy bár Mózes valóban idős volt, fizikailag nem volt gyenge. Ez a vers így szól: „Mózes százhúsz éves volt, amikor meghalt. Szeme nem homályosodott meg, és életereje sem szállt el.” Mózes tehát fizikailag alkalmas lett volna a nemzet vezetésére, de Jehova azt akarta, hogy ne folytassa tovább. Ez nyilvánvalóvá válik abból, amit Mózes a továbbiakban mondott: „Jehova ezt mondta nekem: »Nem fogsz átkelni ezen a Jordánon.«” Jehova valószínűleg megismételte a Meriba vizeinél tett korábbi kijelentését (4Mózes 20:9–12).
Mózes élete hosszú és tartalmas volt, amelyet három szakaszra lehet bontani. Negyven évig Egyiptomban lakott, ahol „oktatták az egyiptomiak minden bölcsességére”, és „hatalmas volt szavaiban és tetteiben” (Cselekedetek 7:20–22). A következő negyven évét Midiánban töltötte. Itt elsajátította azokat az Istennek tetsző tulajdonságokat, amelyek szükségesek voltak ahhoz, hogy vezethesse Jehova népét. Végül pedig negyven éven át vezette és irányította az izraelitákat. Ekkor viszont Jehova úgy döntött, hogy nem Mózes, hanem Józsué lesz az, aki átviszi a nemzetet a Jordánon az Ígéret földjére (5Mózes 31:3).
Így hát az Új világ fordítás az 5Mózes 31:2 helyes jelentését ragadja meg. Mózes nem azért nem lehetett tovább Izrael vezetője, mert fizikailag képtelen lett volna erre, hanem azért, mert Jehova nem engedte neki.