Kakukk
(héb. t. sz.: bar·bu·rímʹ):
A Bibliában ez a madárnév mindössze egyszer fordul elő, méghozzá az 1Királyok 4:23-ban, ahol arról olvashatunk, hogy mi mindent fogyasztott naponta Salamon udvartartása. A felsorolásban „kakukkok [bar·bu·rímʹ]” is szerepeltek (JB, ÚV). Jóllehet más bibliafordítások (Kat., ÚRB) ebben a versben „szárnyasokat” írnak, a jelek szerint a bar·bu·rímʹ szó inkább egy konkrét madárra utal, és nem csupán egy általános kifejezés. Vannak, akik a kappannal, a gyöngytyúkkal, illetve a libával azonosítják, de W. Baumgartner szótárszerkesztő (Hebräisches und Aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Leiden, 1967, 147. o.) szerint a „kakukkról” van szó, és vélhetően ezt támasztja alá a madár arab neve is, az abu burbur.
Észak felé vándorolva a kakukk (Cuculus canorus) és a szajkókakukk (Clamator glandarius) is átrepül Palesztinán, ahova március elején érkeznek. A kakukk egy közepes méretű madár, egy kisebb karvalyra hasonlít, és enyhén görbült, hegyes csőre van. Általában nem feltűnő a színe, lehet világosszürke, illetve világosbarna, vagy rozsdabarna, illetve fekete. A testalja többnyire fehéres és feketén harántcsíkolt.
Habár néhányan úgy vélik, hogy a kakukk túl kicsi ahhoz, hogy szerepelhessen Salamon étlapján, érdemes megjegyeznünk, hogy az ókorban még megkopasztott verebet is árultak a közel-keleti piacokon (Mt 10:29). Továbbá ezek a kakukkok ’hizlaltak’ voltak, és a The American Cyclopædia ezt írja róluk: „Ősszel, amikor meghíznak, megeszik őket. Az ókorban előszeretettel fogyasztották a kakukkot, és a húsának gyógyhatást tulajdonítottak” (1883, V. köt. 557. o.).
A kakukk nem dögevő és nem is ragadozó madár, hanem egy hasznos, rovarevő állat. A törvény alapján „tisztának” számított, ennélfogva Salamon király étkezőasztalára kerülhetett. A Károli-fordítás szerint a „kakuk” is a tisztátalan madarak között szerepel a 3Mózes 11:16-ban és az 5Mózes 14:15-ben. Ám a héber saʹchaf szónak ezt a fordítását ma már nem tartják megfelelőnek. (Lásd: SIRÁLY.)