Եսայիա 30։1-33

  • Եգիպտոսից օգնություն ակնկալելը միանգամայն անիմաստ է (1-7)

  • Մարդիկ մերժում են մարգարեական խոսքերը (8-14)

  • «Ինձ վստահելով՝ դուք ուժեղ կլինեք» (15-17)

  • Եհովան բարեհաճություն կդրսևորի իր ժողովրդի հանդեպ (18-26)

    • Եհովան Մեծագույն Ուսուցիչն է (20)

    • «Սա՛ է ճանապարհը» (21)

  • Եհովան դատաստանի կենթարկի Ասորեստանին (27-33)

30  Եհովան ասում է. «Վա՜յ կամակոր որդիներին,+Որոնք իրենց մտադրություններն են իրագործում, ոչ թե իմը,+Որոնք դաշինքներ են կնքում,* բայց ոչ իմ ոգու առաջնորդությամբ,Եվ այդպիսով մեղքի վրա մեղք են ավելացնում:   Նրանք առանց ինձնից խորհուրդ հարցնելու+ գնում են Եգիպտոս,+Որ փարավոնի պաշտպանության տակ* ապաստան գտնենՈւ Եգիպտոսի հովանու տակ պատսպարվեն:   Բայց փարավոնի պաշտպանությունը փնտրելը նրանց կտանի խայտառակության,Եգիպտոսի հովանու տակ պատսպարվելը՝ նվաստացման:+   Իշխանները գնացել են Տայանիս,+Եվ պատվիրակները հասել են Հանես:   Նրանք բոլորը ամոթով կմնան,Քանի որ այդ ժողովուրդը ոչնչով չի կարողանա օգնել նրանց,Ո՛չ կօգնի, ո՛չ օգուտ կբերի,Այլ միայն ամոթով կթողնի ու անպատիվ կանի»:+  Հարավ գնացող կենդանիների դեմ ուղղված պատգամ: Նեղություններով ու դժվարություններով լի երկրով,Որտեղ առյուծը՝ մռնչացող առյուծն է ապրում,Որտեղ իժն ու կայծակնասլաց թունավոր օձն* են բնակվում,Էշերի մեջքին դրած՝ նրանք իրենց հարստությունն են տանում,Ուղտերի սապատներին բարձած՝ իրենց նվերներն են տանում: Բայց այդ ամենը ժողովրդին* ոչ մի օգուտ չի տալու:   Եգիպտոսի օգնությանը ապավինելը բացարձակապես անօգուտ է:+ Դրա համար էլ ես նրան կոչում եմ «Ռախաբ,*+ որը ձեռքերը ծալած նստում է»:   «Հիմա գնա, նրանց ներկայությամբ այդ խոսքերը գրիր տախտակի վրաԵվ գրի առ գրքի մեջ,+Որպեսզի այն հարատև վկայություն լինի գալիք օրերի համար:+   Չէ՞ որ նրանք ապստամբ ժողովուրդ են,+ ստախոսներ են,+Զավակներ, որոնք չեն ցանկանում լսել Եհովայի օրենքը:*+ 10  Նրանք տեսանողներին* ասում են՝ «Տեսիլքներ մի՛ տեսեք»,Եվ տեսիլք ստացողներին՝* «Մեզ ճշմարիտ տեսիլքներ մի՛ հաղորդեք:+ Մեր ականջին հաճելի բաներ ասեք,Պատրանքներ ներշնչող սուտ բաներ կանխատեսեք:+ 11  Ձեր ուղուց դուրս եկեք, ճանապարհից շեղվեք: Իսրայելի Սրբի մասին մեզ հետ այլևս մի՛ խոսեք»»:+ 12  Ուստի Իսրայելի Սուրբն ասում է. «Քանի որ դուք մերժում եք իմ խոսքը,+Ապավինում եք խաբեությանն ու խարդախությանըԵվ դրանց վրա եք դնում ձեր հույսը,+ 13  Ուստի այդ հանցանքի պատճառով դուք կլինեք ինչպես ճաքած պատ,Ինչպես թեքված բարձր պատ, որն ուր որ է կընկնի,Մի ակնթարթում, հանկարծակի կփլվի: 14  Այն ջարդուփշուր կլինի ինչպես կավե մեծ սափոր,Այնպես կփշրվի, որ դրանից չի մնա այնպիսի մի բեկոր,Որով հնարավոր լինի վառարանից ածուխ հանելԿամ ջրափոսից* ջուր վերցնել»: 15  Գերիշխան Տեր Եհովան՝ Իսրայելի Սուրբը, ասել է. «Ինձ մոտ վերադառնալով ու հանգիստ ինձ սպասելով՝ դուք կփրկվեք: Հանդարտ մնալով և ինձ վստահելով՝ դուք ուժեղ կլինեք»:+ Բայց դուք չուզեցիք այդպես վարվել:+ 16  Փոխարենը ասացիք. «Ո՛չ, մենք ձիերով կփախչենք»: Դե ուրեմն իրոք կփախչեք: Ասացիք. «Արագընթաց ձիեր կհեծնենք»:+ Դե ուրեմն ձեզ հետապնդողները արագընթաց կլինեն:+ 17  Մեկի սպառնալիքից հազարը կդողան,+Հինգի սպառնալիքից փախուստի կդիմեք,Մինչև որ ձեզնից մնա այնքան մարդ, որ նման լինեք լեռան գագաթին տնկված մի ձողի,Բլրի վրա կանգնեցված մի նշանասյան:+ 18  Բայց Եհովան համբերությամբ սպասում է, որ ձեր հանդեպ բարեհաճություն դրսևորի,+Նա գործի կանցնի ու գթասրտություն կցուցաբերի:+ Եհովան արդարադատ Աստված է,+Երջանիկ են բոլոր նրանք, ովքեր իրենց հույսը դնում են նրա վրա:*+ 19  Երբ ժողովուրդը բնակվի Սիոնում՝ Երուսաղեմում,+ դու էլ լաց չես լինի:+ Աստված* անպատճառ բարեհաճություն կցուցաբերի քո հանդեպ, երբ օգնության կանչես: Քո աղաղակը լսելուն պես նա կպատասխանի քեզ:+ 20  Թեև Եհովան քեզ հացի տեղ նեղություն կտա և ջրի տեղ՝ տառապանք,+ բայց նա՝ քո Մեծագույն Ուսուցիչը, այլևս չի թաքնվի, և դու քո աչքով կտեսնես Մեծագույն Ուսուցչիդ:+ 21  Եթե ճիշտ ուղուց աջ կամ ձախ շեղվես,+ քո հետևից մի ձայն կլսես. «Սա՛ է ճանապարհը,+ սրանո՛վ գնացեք»: 22  Դու կփչացնես* քո քանդակված արծաթապատ կուռքերը և մետաղյա* ոսկեջրված արձանները:+ Դեն կնետես դրանք ինչպես դաշտանի մի լաթ և կասես՝ «Թո՛ւհ, զզվելի է»:+ 23  Նա անձրև կբերի քո ցանած սերմի համար,+ և հողի արդյունքից ստացված հացը առատ ու սննդարար* կլինի:+ Այդ ժամանակ քո հոտերն ու նախիրները լայնարձակ արոտավայրերում կարածեն:+ 24  Վար անող խոշոր եղջերավոր անասուններն ու էշերը թիով ու եղանով քամհարված* և ավելուկով համեմված կեր կուտեն: 25  Մեծ կոտորածի օրը, երբ ընկնեն աշտարակները, ամեն բարձր լեռան և ամեն բարձր բլրի վրա ջրի վտակներ ու առվակներ կհոսեն:+ 26  Այն օրը, երբ Եհովան կապի իր ժողովրդի կոտրվածքը+ և բուժի նրա ծանր վերքը,+ որ իր հարվածի հետևանքն է, լիալուսինը արեգակի պես պայծառ կլինի, արեգակն էլ յոթ անգամ ավելի վառ կշողա,+ ասես յոթ օրվա լույս է շողում միանգամից: 27  Ահա Եհովան* գալիս է հեռվիցԲորբոքված բարկությամբ ու թանձր ամպերով: Նրա շուրթերից վրդովմունք է հորդում,Լափող կրակ է նրա լեզուն:+ 28  Նրա ոգին* նման է մինչև պարանոցը հասնող վարարած հեղեղի: Նա կործանման մաղով ազգերին կմաղի,Ժողովուրդների ծնոտին սանձ կդնի,+ որ նրանց սխալ ուղով տանի: 29  Իսկ դուք երգ կերգեք,Ինչպես տոնակատարությանը նախապատրաստվելու+ գիշերն եք երգում,Եվ ձեր սիրտը կուրախանա,Ինչպես ուրախանում է նա, ով, սրինգ նվագելով,* Եհովայի լեռն է գնում՝ Իսրայելի Ժայռի մոտ:+ 30  Եհովան կթնդացնի իր ահեղ ձայնը+Եվ երբ ցասումով իր ձեռքն իջեցնի,+Իր բազկի ուժը+ ցույց կտա սպառող կրակի բոցով,+Տեղատարափ անձրևով,+ որոտաբեր փոթորկով ու կարկուտով:+ 31  Եհովայի ձայնից Ասորեստանը կհամակվի սարսափով:+ Աստված կհարվածի նրան գավազանով:+ 32  Երբ Եհովան ձեռքը բարձրացնի, որ Ասորեստանի դեմ պատերազմի,Նրա պատժիչ գավազանի ամեն մի հարվածը, որ կիջնի Ասորեստանի գլխին,+Դափերի ու քնարների հնչյուններով կուղեկցվի:+ 33  Նրա համար արդեն պատրաստվել է Տոֆեթը,*+Այն պատրաստ է նաև նրա թագավորի համար:+ Աստված* փայտերը վառելու տեղը խորացրել ու լայնացրել է,Այնտեղ առատ փայտ է լցրել ու թեժ կրակ վառել: Եհովայի շունչը ծծմբի հեղեղի պես կայրի Տոֆեթը:

Ծանոթագրություններ

Բռց.՝ «ըմպելիք են թափում որպես զոհ»: Ըստ ամենայնի, խոսքը համաձայնագիր կնքելու մասին է:
Բռց.՝ «ամրոցում»:
Բռց.՝ «թռչող կրակոտ օձը»:
Ըստ ամենայնի, խոսքը Հուդայի ժողովրդի մասին է:
Բառարանում տես «Ռախաբ»:
Կամ՝ «ուսուցումը», «առաջնորդությունը»:
Եբր.՝ խոզիմ: Բառարանում տես «Տեսանող»:
Եբր.՝ ռոե: Բառարանում տես «Տեսանող»:
Կամ հնարավոր է՝ «հորից»:
Կամ՝ «փափագով սպասում են նրան»:
Բռց.՝ «Նա»:
Կամ՝ «կպղծես»:
Կամ՝ «ձուլածո»:
Բռց.՝ «ճարպոտ ու յուղոտ»:
Քամհարելը քամու առջև պահելով մաքրելն է:
Բռց.՝ «Եհովայի անունը»:
Կամ՝ «շունչը»:
Կամ՝ «սրնգի հնչյունների ներքո»:
Տոֆեթը այստեղ գործածված է որպես ինչ-որ բան այրելու փոխաբերական վայր և խորհրդանշում է ոչնչացում:
Բռց.՝ «Նա»: