Ղևտական 26։1-46
26 ««Ձեզ համար փուչ աստվածներ չշինեք,+ քանդակված կուռքեր+ և սուրբ սյուներ չկանգնեցնեք, ձեր երկրում քարից կոթողներ+ չդնեք դրանց առաջ խոնարհվելու համար:+ Ես Եհովան եմ՝ ձեր Աստվածը:
2 Պահեք իմ Շաբաթները և խորին հարգանքով* վերաբերվեք իմ սրբարանին: Ես Եհովան եմ:
3 Եթե շարունակեք հետևել իմ կանոններին, պահել իմ պատվիրաններն ու կատարել դրանք,+
4 ես ճիշտ ժամանակին հորդառատ անձրևներ կբերեմ,+ և հողն իր բերքը կտա,+ ծառերն էլ՝ իրենց պտուղը:
5 Կալսելու* սեզոնը կերկարի մինչև խաղողաքաղը, խաղողաքաղի սեզոնը՝ մինչև սերմնացանը: Դուք կուշտ կուտեք ձեր հացը ու ապահով կապրեք ձեր երկրում:+
6 Ես խաղաղություն կտամ երկրին:+ Դուք հանգիստ կպառկեք քնելու, ու ձեզ վախեցնող չի լինի:+ Ես երկրից կվռնդեմ գիշատիչ գազաններին, և պատերազմի սուրը չի անցնի ձեր երկրով:
7 Դուք կհետապնդեք ձեր թշնամիներին, ու նրանք սրով սպանված կընկնեն ձեր առաջ:
8 Հինգ հոգով 100-ի կհետապնդեք, 100 հոգով՝ 10 000-ի և ձեր թշնամիներին սրի կքաշեք:+
9 Ես կօրհնեմ ձեզ,* շատ զավակներ կպարգևեմ ու մեծաթիվ կդարձնեմ+ և կպահեմ ձեզ հետ կապած իմ ուխտը:+
10 Նախորդ տարվա բերքը դեռ չկերած-վերջացրած՝ ստիպված կլինեք նոր բերքի համար տեղ ազատել՝ ամբարից հանելով հինը:
11 Իմ խորանը ձեր մեջ կկանգնեցնեմ+ ու ձեզ չեմ մերժի:
12 Ես ձեզ հետ կլինեմ.* ես ձեր Աստվածը կլինեմ,+ իսկ դուք՝ իմ ժողովուրդը:+
13 Ես Եհովան եմ՝ ձեր Աստվածը, ով հանեց ձեզ Եգիպտոսից, որ այլևս նրանց ստրուկները չլինեք: Ես կոտրեցի ձեզ վրա դրված լուծը, որ գլուխներդ բարձր քայլեք:*
14 Սակայն եթե ինձ չլսեք ու այս բոլոր պատվիրանները չպահեք,+
15 եթե մերժեք իմ կանոնները,+ զզվեք իմ սահմանած օրենքներից և արդյունքում չկատարեք իմ բոլոր պատվիրաններն ու խախտեք իմ ուխտը,+
16 ապա ձեզ վրա կբերեմ այս պատիժը. տագնապի մեջ կգցեմ ձեզ, հյուծախտ* և տենդ կբերեմ ձեզ վրա, այնպես որ ձեր աչքերը կտկարանան, ու դուք հալումաշ կլինեք: Դուք զուր տեղը կցանեք ձեր սերմը, քանի որ ձեր թշնամիները կուտեն այն:+
17 Ես կմերժեմ ձեզ, ու դուք կջախջախվեք ձեր թշնամիների կողմից:+ Ձեզ ատողները կտրորեն ձեզ,+ և անգամ երբ հետապնդող չլինի, դուք վախից կփախչեք:+
18 Եթե այդ ժամանակ էլ ինձ չլսեք, ապա ձեր մեղքերի համար յոթնապատիկ կպատժեմ ձեզ:
19 Ես կկոտրեմ ձեր համառությունն ու հպարտությունը, կփակեմ երկնքի դռները, որ անձրև չգա, և ձեր հողն անպտուղ կդարձնեմ:*+
20 Ձեր ուժն իզուր կվատնեք, քանի որ ձեր հողը բերք չի տա,+ ու ձեր ծառերն անպտուղ կլինեն:
21 Եթե շարունակեք հակառակվել ինձ ու չուզեք լսել, այդ դեպքում ստիպված կլինեմ առաջվանից յոթնապատիկ շատ պատժել ձեզ ձեր մեղքերի համար:
22 Վայրի գազաններ կուղարկեմ ձեր մեջ,+ որոնք կհոշոտեն ձեր երեխաներին,+ ձեր ընտանի կենդանիներին. դուք սակավաթիվ կդառնաք, ու ձեր ճանապարհները կամայանան:+
23 Բայց եթե այս ամենից հետո էլ թույլ չտաք, որ ուղղեմ ձեզ,+ և համառորեն շարունակեք հակառակվել ինձ,
24 ապա ես էլ ձեր դեմ կգործեմ ու առաջվանից յոթնապատիկ շատ կպատժեմ ձեզ ձեր մեղքերի համար:
25 Վրեժխնդրության սուր կբերեմ ձեզ վրա իմ ուխտը+ խախտելու համար: Եթե պատսպարվեք ձեր քաղաքներում, ես համաճարակ կուղարկեմ ձեր մեջ,+ և դուք թշնամու ձեռքը կընկնեք:+
26 Ես կործանիչ հարված կհասցնեմ ձեր հացի պաշարին:*+ Եվ ինչ էլ մնա, այնքան քիչ կլինի, որ տասը կանանց մեկ փուռն էլ բավական կլինի հացը թխելու համար, և այն կկշռեն ու փոքր չափաբաժնով կբաժանեն ձեզ:+ Դուք կուտեք, բայց չեք կշտանա:+
27 Եթե դրանից հետո էլ ինձ չլսեք և շարունակեք համառորեն հակառակվել,
28 ես ավելի մեծ ցասումով կգործեմ ձեր դեմ+ ու առաջվանից յոթնապատիկ շատ կպատժեմ ձեզ ձեր մեղքերի համար:
29 Դուք ստիպված ձեր որդիների ու աղջիկների միսը կուտեք:+
30 Ես կոչնչացնեմ ձեր բարձրադիր սրբավայրերը,+ կվերացնեմ ձեր խնկանոթները, ձեր դիակները կդիզեմ ձեր գարշելի անշունչ կուռքերի* վրա+ և նողկանքով երես կթեքեմ ձեզանից:+
31 Ձեր քաղաքները սրի կմատնեմ,+ ձեր սրբարանները կամայացնեմ, ձեր զոհերի բուրմունքն այլևս հաճելի չի լինի* ինձ:
32 Երկիրն ամայի կդարձնեմ,+ և ձեր թշնամիները, որ բնակվելու են այնտեղ, իրենց տեսածից ապշահար կլինեն:+
33 Ձեզ կցրեմ ազգերի մեջ+ ու ձեր հետևից սուր կմերկացնեմ,+ ձեր երկիրն ամայի կդառնա,+ և ձեր քաղաքներն՝ ավերակ:
34 Քանի դեռ դուք ձեր թշնամիների երկրում կլինեք, երկիրը, ամայի մնալով, կպահի իր չպահած Շաբաթները: Իր Շաբաթները պահելով՝ երկիրը կհանգստանա:*+
35 Ամայի մնացած բոլոր օրերին այն կհանգստանա, որովհետև երբ դուք բնակվում էիք այնտեղ, չեք պահել Շաբաթները ու չեք թողել, որ այն հանգստանա:
36 Ովքեր ողջ կմնան+ իրենց թշնամիների երկրներում, նրանց սիրտը ես տագնապով կլցնեմ: Նրանք կփախչեն անգամ քամուց քշված տերևի սոսափյունից, ասես սրից են փախչում, և կընկնեն, թեև հետապնդող չի լինի:+
37 Առանց որևէ մեկից հետապնդվելու՝ դուք, սրից փախչողների պես իրար բախվելով, կսայթաքեք ու կընկնեք: Դուք ի զորու չեք լինի դիմադրելու ձեր թշնամիներին:+
38 Ազգերի մեջ կկործանվեք,+ ու ձեր թշնամիների երկիրը կուլ կտա ձեզ:
39 Ովքեր էլ ողջ մնան, ձեր թշնամիների երկրներում հալումաշ կլինեն+ իրենց հանցանքների և իրենց հայրերի հանցանքների հետևանքով:+
40 Այդ ժամանակ նրանք կխոստովանեն իրենց հանցանքը+ և իրենց հայրերի հանցանքն ու անհավատարմությունը: Նրանք կընդունեն, որ անհավատարիմ են եղել՝ հակառակվելով ինձ,+
41 ինչի համար էլ ստիպված եմ եղել նրանց դեմ դուրս գալ+ ու տանել իրենց թշնամիների երկիրը:+
Ես նրանց հետ այդպես կվարվեմ, որ նրանց համառ* սիրտը խոնարհ դառնա,+ ու նրանք հատուցեն իրենց հանցանքի համար:
42 Եվ ես կհիշեմ Հակոբի հետ իմ կապած ուխտը,+ նաև Իսահակի հետ կապած ուխտն+ ու Աբրահամի հետ կապած ուխտը+ և ուշադրություն կդարձնեմ նրանց երկրին:
43 Մինչ իսրայելացիները հեռու կլինեն իրենց երկրից, այն, ամայի մնալով, կպահի իր չպահած Շաբաթները,+ իսկ նրանք կհատուցեն իրենց հանցանքի համար, քանի որ մերժեցին իմ սահմանած օրենքները և զզվեցին իմ կանոններից:+
44 Բայց չնայած այդ ամենին, երբ նրանք իրենց թշնամիների երկրում լինեն, ես լիովին չեմ մերժի նրանց+ և չեմ գարշի նրանցից այն աստիճան, որ իսպառ ոչնչացնեմ նրանց ու այդպիսով խախտեմ նրանց հետ կապած իմ ուխտը,+ որովհետև ես Եհովան եմ՝ նրանց Աստվածը:
45 Ի բարօրություն նրանց՝ ես կհիշեմ այն ուխտը, որ կապել եմ իրենց նախահայրերի հետ,+ որոնց ես ազգերի աչքի առաջ հանեցի Եգիպտոսից,+ որ ցույց տամ, որ նրանց Աստվածն եմ: Ես Եհովան եմ»»:
46 Սրանք են Եհովայի սահմանած կանոնները, պատվիրաններն ու օրենքները, որ նա Սինա լեռան վրա Մովսեսի միջոցով փոխանցեց իսրայելացիներին:+
Ծանոթագրություններ
^ Բռց.՝ «վախով»:
^ Նշանակում է «հացահատիկի հասկերը կամնաքարերով տրորել, մանրել»:
^ Բռց.՝ «կդառնամ դեպի ձեզ»:
^ Բռց.՝ «ձեր մեջ կքայլեմ»:
^ Բռց.՝ «ուղիղ քայլեք»:
^ Կամ՝ «տուբերկուլյոզ»:
^ Բռց.՝ «ձեր երկինքը երկաթի պես կդարձնեմ և ձեր հողը՝ պղնձի պես»:
^ Բռց.՝ «ձողին»: Հավանաբար, խոսքը այն ձողերի մասին է, որոնցից օղակաձև հացեր էին կախում դրանք պահեստավորելու համար:
^ «Գարշելի կուռքեր» թարգմանված եբր. բառը, հնարավոր է, ծագումնաբանորեն կապված է մի բառի հետ, որը նշանակում է «գոմաղբ»: Այն գործածվում է արհամարհանք արտահայտելու համար:
^ Կամ՝ «չի խաղաղեցնի»: Բռց.՝ «չի հանգստացնի»:
^ Կամ՝ «երկիրը կլրացնի իր չպահած Շաբաթները»:
^ Բռց.՝ «անթլփատ»: