Սաղմոսներ 25։1-22
Դավթի երգը:
א [Ալեֆ]*
25 Ո՜վ Եհովա, քեզ եմ դիմում:
ב [Բեթ]
2 Ո՜վ իմ Աստված, քեզ եմ ապավինում,+Մի՛ թող՝ ամոթով մնամ:+
Մի՛ թող՝ թշնամիներս ինձ վրա չարախնդան:+
ג [Գիմել]
3 Երբեք ամոթով չի մնա քեզ հուսացողներից և ոչ մեկը,+Մինչդեռ խայտառակ կլինեն նենգ դավաճանները:*+
ד [Դալեթ]
4 Ո՛վ Եհովա, ցույց տուր քեզ հաճելի ճանապարհը,+Սովորեցրու ինձ քո ուղիները:+
ה [Հե]
5 Օգնիր՝ գնամ քո ճշմարիտ ուղով և ուսուցանիր ինձ.+
Դու ես ինձ փրկություն տվող Աստվածը:
ו [Վավ]
Ամեն ժամանակ դու ես իմ հույսը:
ז [Զային]
6 Հիշիր քո գթասրտությունն ու հավատարիմ սերը,+Որ միշտ դրսևորել ես,* ո՛վ Եհովա:+
ח [Խեթ]
7 Իմ երիտասարդության մեղքերն ու հանցանքները մի՛ հիշիր:
Քո հավատարիմ սիրով ինձ հիշիր,+Չէ՞ որ դու բարի* ես, ո՛վ Եհովա:+
ט [Տեթ]
8 Բարեսեր* և ուղղամիտ է Եհովան,+Ուստի և մեղսագործին սովորեցնում է ճիշտ ճամփան:+
י [Յոդ]
9 Նա հեզերին կառաջնորդի, որ անեն ճիշտը,*+Նրանց կսովորեցնի իր ճանապարհը:+
כ [Կաֆ]
10 Եհովան իր բոլոր ուղիներումՍեր* ու հավատարմություն է դրսևորումՆրանց հանդեպ, ովքեր պահում են իր ուխտը*+Եվ իր հորդորներին* են հետևում:+
ל [Լամեդ]
11 Ո՛վ Եհովա, հանուն քո անվան՝+Ներիր հանցանքս, թեև մեծ է այն:
מ [Մեմ]
12 Եթե մարդը Եհովայի հանդեպ վախ ունի,+Նա կսովորեցնի նրան, թե ինչ ճանապարհ ընտրի:+
נ [Նուն]
13 Այդ մարդը բարիք կտեսնի,+Եվ նրա սերունդը երկիրը կժառանգի:+
ס [Սամեխ]
14 Եհովան մտերիմ է նրանց հետ,Ովքեր վախ ունեն իր հանդեպ,+Եվ իր ուխտի մասին նրանց է հայտնում:+
ע [Ային]
15 Աչքերս միշտ Եհովային են նայում,+Որովհետև նա է ոտքերս որոգայթից ազատում:+
פ [Պե]
16 Ինձ նայիր ու բարեհաճ եղիր,Քանի որ մենակ եմ և անօգնական:
צ [Ցադե]
17 Շատացել են ցավերը սրտիս,+Վերջ դիր տառապանքներիս:
ר [Ռեշ]
18 Տես իմ նեղությունն ու տանջանքները+Եվ ներիր իմ բոլոր մեղքերը:+
19 Տես՝ ինչ շատ են թշնամիները,Եվ որքան ուժգին է նրանց ատելությունը:
ש [Շին]
20 Պահպանիր կյանքս և փրկիր ինձ:+
Մի՛ թող մնամ ամոթով,Չէ՞ որ ապաստանել եմ քեզ մոտ:
ת [Տավ]
21 Թող որ ես պաշտպանված լինեմ,Քանի որ անարատ և ուղղամիտ եմ,+Քանի որ հույսս քեզ վրա եմ դրել:+
22 Ո՛վ Աստված, ազատիր* Իսրայելին բոլոր նեղություններից:
Ծանոթագրություններ
^ Բնագրում այս սաղմոսը այբբենական հերթականությամբ է դասավորված՝ ակրոստիքոսի ձևով:
^ Կամ՝ «առանց հիմնավոր պատճառի ինչ-որ մեկի դեմ դուրս եկողները»:
^ Կամ՝ «Որ վաղեմի ժամանակներից են»:
^ Բառարանում տես «Բարեսիրություն»:
^ Բառարանում տես «Բարեսիրություն»:
^ Կամ՝ «կառաջնորդի արդարադատությամբ»:
^ Բառարանում տես «Հավատարիմ սեր»:
^ Կամ՝ «հիշեցումներին»:
^ Բռց.՝ «փրկագնիր»: