Անցնել բովանդակությանը

ՆՈՅԵՄԲԵՐԻ 4, 2019
ՀԱՄԱՇԽԱՐՀԱՅԻՆ ՆՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

Նոր նվաճում Եհովայի վկաների քարոզչական գործունեության մեջ. JW.ORG կայքը մատչելի է 1 000 լեզուներով

Նոր նվաճում Եհովայի վկաների քարոզչական գործունեության մեջ. JW.ORG կայքը մատչելի է 1 000 լեզուներով

Կառավարիչ մարմինը ուրախ է հայտնել, որ մեր կազմակերպությունը, ձգտելով բոլոր ազգերի մարդկանցից աշակերտներ պատրաստել, նոր պատմական նվաճում է սահմանել։ Այժմ JW.ORG կայքը պարունակում է հոդվածներ, ձայնա- և տեսագրություններ 1 000 լեզուներով, այդ թվում՝ 100 ժեստերի լեզվով։

Կառավարիչ մարմնի անդամ եղբայր Սեմյուել Հերդը հայտարարում է իտալական ժեստերի լեզվով «Քրիստոնեական Հունարեն Գրությունների նոր աշխարհ թարգմանության» լույսընծայման մասին (առկա է jw.org կայքում) (2010 թ. օգոստոս)

Կառավարիչ մարմնի անդամ եղբայր Գերիտ Լյոշը ասում է. «Մեր թարգմանչական գործունեությունը երկար տարիների պատմություն ունի։ Այն սկսվել է 1800-ականների վերջին և կտրուկ ընդլայնվել է այս մի քանի տարիների ընթացքում»։ Իսկ Կառավարիչ մարմնի մեկ այլ անդամ՝ եղբայր Ջեֆրի Ջեքսոնը, ավելացնում է. «2013 թ. հունվարին լեզուների թիվը հասավ 508-ի, և այդ ցուցանիշին հասնելու համար հարյուր տարուց մի փոքր ավելի ժամանակ պահանջվեց։ Սակայն ուշագրավ է, որ գրեթե յոթ տարում մենք, կարելի է ասել, կրկնապատկեցինք լեզուների թիվը՝ 508-ից հասցնելով 1 000-ի»։

Կայքից կարելի է 1 000 լեզուներով ահռելի թվով նյութեր բեռնել։ jw.org կայքի գլխավոր էջն ու այլ էջեր մատչելի են դրանցից 821-ով, ինչը աննախադեպ թիվ է։ Ուստի մեր կայքը ամենաշատ թարգմանված կայքն է ողջ աշխարհում։ Թարգմանության մեծ մասն իրականացվում է լավ նախապատրաստված կամավորների կողմից, ովքեր ծառայում են աշխարհի տարբեր մասերում գտնվող մոտ 350 թարգմանչական գրասենյակներում։

Եղբայր Իսակ Մարեյը, որը գլխավոր վարչությունում (Ուորվիք, Նյու Յորք, ԱՄՆ) թարգմանչական խմբերի սպասարկման բաժնի վերակացուն է, ասում է. «Այսքան շատ լեզուներով նյութեր թարգմանելն ու հրապարակելը իր ուրույն դժվարություններն ունի։ Երբեմն մենք ցանկանում էինք որևէ նյութ հրապարակել ոչ այնքան տարածված լեզվով, սակայն այդ լեզվի ոչ բոլոր պայմանանշանները (սիմվոլներ) գոյություն ունեին։ Ուստի տարիների ընթացքում մենք մշակեցինք անթիվ-անհամար պայմանանշաններ և տառատեսակներ, որոնք թույլ են տալիս մեզ հարյուրավոր լեզուներով տպագիր հրատարակություններ լույս ընծայել։ Նմանապես մենք հաղթահարել ենք բազմաթիվ խոչընդոտներ՝ jw.org կայքում մեր հրատարակությունները այդքան շատ լեզուներով հրապարակելու համար։ Փաստն այն է, որ այդ 1 000 լեզուներից շատերով էլեկտրոնային նյութեր չկան»։

Եղբայր Կլայվ Մարտինը, որը MEPS ծրագրավորման բաժնի վերակացուն է, հավելում է. «Դժվարություններից մեկը, որին բախվեցինք, այն էր, որ մեկ կայքում միևնույն հոդվածը պետք է հասանելի լիներ տարբեր գրատիպ և տարբեր գրելաձև ունեցող հարյուրավոր լեզուներով։ Օրինակ՝ կայքում մեր հրապարակած լեզուներից 21-ը աջից ձախ է գրվում։ Ինչ վերաբերում է 100 ժեստերի լեզուներին, մենք պետք է հատուկ դիզայն մշակեինք, որպեսզի խուլ մարդիկ կարողանային հեշտությամբ օգտվել կայքից»։

Սովորաբար կոմերցիոն կայքերը սահմանափակվում են միայն այն լեզուներով, որոնցից կարող են շահույթ ստանալ։ Սակայն Եհովայի վկաների նպատակը շահույթ ստանալը չէ։ Մենք ուզում ենք աստվածաշնչյան լուրը պարզ և գրավիչ կերպով հայտնել բոլոր ցանկացողներին։

Մենք փառաբանում ու գովաբանում ենք Եհովային «բոլոր ազգերի մեջ աշակերտներ պատրաստելու» գործում մեր ներդրած եռանդուն ջանքերը օրհնելու համար։ Վստահ ենք, որ նա կշարունակի զորացնել մեզ և տրամադրել անհրաժեշտ ռեսուրսները՝ ողջ աշխարհում ազնվասիրտ մարդկանց Թագավորության լուրը քարոզելու համար, քանի դեռ չի ասել, որ այդ աշխատանքն ավարտված է (Մատթեոս 28։19, 20