2
Nama Petara ba Sempekat Baru
Bala pakar Bup Kudus ngaku nama Petara ke ditulis ngena Tetragrammaton (יהוה), bisi ayan nyauka 7,000 kali dalam teks asal Sempekat Lama (Pemungkal ngagai Malaki). Tang, mayuh orang ngasaika nama nya nadai ayan ba teks asal Sempekat Baru (Matthew ngagai Pemandang). Nya alai, lebuh ngalihka Sempekat Baru, mayuh Bup Kudus jaku English moden enda ngena nama Jehovah. Indah, lebuh ngalihka ayat ke diambi ari Sempekat Lama ke bisi Tetragrammaton, mayuh penterjemah ngena “Tuan” ari ke ngena nama Petara.
Bup Kudus Salin Dunya Baru enda nitihka chara ke suah dikena sida nya. Bup Kudus tu ngena nama Jehovah ngemayuh 237 kali ba Sempekat Baru. Lebuh ngaga pemutus tu, bala penterjemah beratika dua iti pekara ti penting tu: (1) Manuskrip Gerika ke dikemisi kitai diatu ukai salinan ti asal. Kemayaharitu, bisi beribu iti manuskrip Gerika. Tang, mayuh ari manuskrip nya dikupi abis nadai dua abad pengudah salinan ti asal digaga. (2) Maya nya, sida ke ngupi manuskrip nya nganti Tetragrammaton ngena leka jaku Gerika, Kyʹri·os, ke mai reti “Tuan,” tauka sida ngupi ari manuskrip ke endang udah mansutka nama Petara.
Komiti Bup Kudus Salin Dunya Baru nentuka endang bisi bukti ti terang ke nunjukka Tetragrammaton bisi ba manuskrip Gerika ti asal. Pemutus nya digaga sejalai enggau bukti tu:
-
Ba seluruh teks salinan Sempekat Lama ke dikena ba jeman Jesus enggau bala rasul iya bisi Tetragrammaton. Suba, enda mayuh orang ke enda setuju pasal nya. Diatu, salinan Sempekat Lama ke datai ari abad keterubah udah ditemu semak enggau Qumran. Nya alai, nadai orang ulih mantah pasal nya agi.
-
Maya jeman Jesus enggau bala rasul iya, Tetragrammaton mega ayan ba Sempekat Lama ke dikalihka ngagai jaku Gerika. Pengelama beratus-ratus taun, bala pakar ngumbai Tetragrammaton nadai ba manuskrip Gerika (Septuagint Gerika) ke dikalihka ari Sempekat Lama. Tang, ba tengan abad ke-20, bala pakar nyau nemu pasal beberapa iti begian mit ari Septuagint Gerika ke datai ari jeman Jesus. Begian mit nya bisi nama Petara ke ditulis ngena urup Hebrew. Nya alai,
maya jeman Jesus, nama Petara endang bisi ayan ba ayat Bup Kudus dalam jaku Gerika. Tang, ba abad ke-4 M., manuskrip Septuagint Gerika ti utama baka Kodeks Vatikanus enggau Kodeks Sinaitikus, nadai nama Petara ba begian bup Pemungkal ngagai Malaki (taja pan manuskrip ke sebedau nya bisi nama Petara). Nya alai, kitai enda iran enti sema nama Petara enda ayan ba Sempekat Baru (Matthew ngagai Pemandang) ke datai ari teks maya jeman nya.Jesus madahka: “Aku datai dalam nama Apai aku.” Iya mega bebendar madahka, iya ngereja utai dalam “nama Apai” iya
-
Sempekat Baru madahka Jesus suah merujuk ngagai nama Petara lalu madahka nama nya ngagai orang bukai. (John 17:6, 11, 12, 26) Jesus madahka: “Aku datai dalam nama Apai aku.” Iya mega bebendar madahka, iya ngereja utai dalam “nama Apai” iya.—John 5:43; 10:25.
-
Sama baka Sempekat Lama, Sempekat Baru mega datai ari Petara. Nya alai, tentu nyelai enti nama Jehovah tiba-tiba lenyau ari Sempekat Baru. Urung tengan abad keterubah M., James madah ngagai bala tuai gempuru ba Jerusalem: “Simeon udah madahka enggau terang baka ni Petara berengkah beratika orang bansa bukai, ngambika Iya ulih milih orang ari bala sida nyadi nembiak ke dikangau ngena nama Iya.” (Surat Kereja Rasul 15:14) Tentu enda logik James nyebut munyi nya enti nadai siku pan orang ba abad keterubah ke nemu tauka ngena nama Petara.
-
Nama pandak Petara bisi ayan ba Sempekat Baru. Ba Pemandang 19:1, 3, 4, 6, nama Petara bisi ba dalam leka jaku “Hallelujah.” Leka jaku tu datai ari rambai jaku Hebrew ke mai reti “Puji meh Jah.” “Jah” nya nama pandak Jehovah. Mayuh nama ke dikena ba Sempekat Baru datai ari nama Petara. Kebendar iya, mayuh sumber rujukan nerangka reti nama Jesus nya “Jehovah Nya Penyelamat.”
-
Utai ke ditulis orang Judah kelia nunjukka orang Kristian bansa Judah bisi ngena nama Petara lebuh sida nulis utai. Tosefta (koleksi adat ke dikenataika nengah jaku) ke tembu ditulis kira-kira 300 M., nyebut pasal utai ke ditulis orang Kristian ke ditunu maya Hari Sabat: “Sida nunu mayuh bup Bala Penginjil enggau mayuh bup minim [jaku tu engka dikena merujuk ngagai orang Kristian bansa Judah]. Sida nejuka
bup nya diempa api sama enggau begian ke bisi nama Petara.” Rujukan ti sama tu mega bisi ngambi jaku ke disebut Rabbi Yosé, iya nya orang Galili ke idup ba pun abad kedua M. Iya madahka ba hari bukai, “orang ngerat begian utai tulis [merujuk ngagai utai ke ditulis orang Kristian] ke bisi nama Petara. Begian nya disimpan sida, lalu ke bukai ditunu sida.” -
Sekeda pakar Bup Kudus ngaku nama Petara engka bisi ayan ba Sempekat Baru enti ayat nya diambi ari Sempekat Lama. Ba tajuk mit “Tetragrammaton in the New Testament,” The Anchor Bible Dictionary madahka: “Bisi sekeda bukti nunjukka,
lebuh SB keterubah iya ditulis, Tetragrammaton, iya nya Nama Petara, Yahweh, bisi ayan ba sekeda tauka ba semua ayat ba S[empekat] B[aru] ke diambi ari S[empekat] L[ama].” Pakar ke benama George Howard madahka: “Tetragram agi ditulis ba salinan Bup Kudus Gerika [Septuagint], iya nya Bup Kudus gerija kelia. Nya alai, endang masuk akal enti kitai pechaya, lebuh ngambi ayat ari Bup Kudus, bala penulis S[empekat] B[aru] tentu ngena Tetragram ba teks Bup Kudus.” -
Luke 2:15 enggau Jude 14. Ba Bup Kudus ke dikalihka iya, lebih ari 100 kali iya nunjukka ba nota kaki pasal nama Petara ke engka bisi dikena. Lama sebedau semua Bup Kudus nya diasilka, Sempekat Baru dalam versi jaku Hebrew ke diasilka kenyau ari abad ke-16 bisi ngena Tetragrammaton ba mayuh ayat Bup Kudus. Ba jaku Jerman aja, abis kurang bisi 11 iti versi Bup Kudus ke ngena nama “Jehovah” (tauka transliterasi ari jaku Hebrew “Yahweh”) ba Sempekat Baru, lalu bisi empat iku penterjemah ke nambahka nama Petara ba dalam kurungan pengudah gelar “Tuan.” Lebih ari 70 iti bansa Bup Kudus Jerman ngena nama Petara ba nota kaki tauka ba begian penerang.
Bala penterjemah Bup Kudus ke diiktiraf bisi ngena nama Petara ba Sempekat Baru. Sekeda ari sida udah ngereja baka nya lama sebedau Salin Dunya Baru diasilka. Tu sekeda chunto: A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, ke diasilka Herman Heinfetter (1863); The Emphatic Diaglott, ke diasilka Benjamin Wilson (1864); The Epistles of Paul in Modern English, ke diasilka George Barker Stevens (1898); St. Paul’s Epistle to the Romans, ke diasilka W. G. Rutherford (1900); The New Testament Letters, ke diasilka J.W.C. Wand, Bishop London (1946). Nambahka nya, kena pun abad ke-20, ba Bup Kudus jaku Sepanyol, siku penterjemah ke benama Pablo Besson ngena nama “Jehová” ba -
Sempekat Baru ke dikalihka ngagai lebih ari 100 iti bansa jaku bisi ngena nama Petara. Nama Petara suah dikena ba mayuh Bup Kudus jaku Orang Asli Amerika sereta ba jaku ke dikena ba Afrika, Asia, Eropah, enggau Kepulauan Pasifik. (Peda lis ba lambar 12 enggau 13.) Bala penterjemah ke ngasilka semua edisi Bup Kudus nya mutuska deka ngena nama Petara ketegal kebuah ti sama baka kebuah ke udah disebut ba atas. Sekeda ari Bup Kudus Sempekat Baru nya dikeluarka empai lama ti udah, baka Bup Kudus Rotuma (1999), ke ngena nama “Jihova” 51 kali ba 48 iti ayat, sereta Bup Kudus versi Batak (Toba) (1989) ari Indonesia, ke ngena nama “Jahowa” ngemayuh 110 kali.
Endang amat, kitai bisi kebuah ti terang deka mulaika nama Petara, iya nya Jehovah, ba Sempekat Baru. Nya meh utai ke digaga bala penterjemah Bup Kudus Salin Dunya Baru. Sida amat bebasaka nama Petara. Ketegal sida nangika Petara, sida enggai muai nama-nama utai ke bisi ba teks ti asal.—Pemandang 22:18, 19.