2 JUNI 2023
Slowakia
Buku Matius Dirilis dalam Bahasa Romani (Slowakia Timur)
Pada tanggal 27 Mei 2023, Saudara Jaroslav Sekela, seorang anggota Panitia Cabang Ceko-Slowakia, merilis Alkitab—Buku Matius dalam Bahasa Romani (Slowakia Timur). Buku itu dirilis pada acara khusus yang diadakan di kota Michalovce di Slowakia bagian timur. Versi tercetaknya langsung dibagikan kepada semua yang menghadiri acara itu. Buku itu juga tersedia dalam versi digital.
Bahasa Romani berkerabat dengan bahasa Bengali, Hindi, dan Punjabi. Banyak kata dalam bahasa Romani berasal dari bahasa-bahasa daerah di berbagai wilayah yang pernah menjadi tempat menetap orang Rom. Hasilnya, kosakata dalam dialek Romani yang digunakan di Slowakia bagian timur sangat bervariasi. Jadi, para penerjemah mempertimbangkan hal itu sewaktu menerjemahkan buku Matius.
Sebelumnya, sudah ada terjemahan Alkitab dalam bahasa Romani (Slowakia Timur), tapi terjemahan itu mengganti nama Allah, Yehuwa, dengan kata-kata seperti o Raj dan o Del, yang berarti ”Tuhan” dan ”Allah”. Selain itu, ada banyak ayat yang diterjemahkan dengan bebas sehingga para pembaca sulit memahami makna sebenarnya dari ayat-ayat itu. Terjemahan buku Matius yang baru dirilis ini memuat nama Yehuwa dan menggunakan bahasa yang mudah dimengerti.
Salah satu penerjemah yang ikut menerjemahkan buku Matius ini mengatakan, ”Sewaktu menerjemahkan Alkitab, para penerjemah perlu memastikan bahwa pesan Allah disampaikan dengan akurat supaya orang-orang bisa mengenal Dia dan menyayangi Dia.”
Penerjemah lainnya berkata, ”Karena orang Rom sering mengalami diskriminasi, kata-kata di Matius 10:31 bisa sangat menghibur mereka. Ayat itu mengingatkan kita bahwa bahkan burung pipit pun diperhatikan oleh Yehuwa, meskipun burung itu dianggap tidak berharga di zaman Alkitab. Bagi Yehuwa, kita lebih berharga daripada banyak burung pipit.”
Kita yakin terjemahan ini bisa membantu para pembaca belajar lebih banyak tentang Yehuwa serta merasakan kasih dan kepedulian-Nya terhadap mereka.—1 Petrus 5:7.