30 OKTOBER 2020
INDIA
Terjemahan Dunia Baru Dirilis dalam Tiga Bahasa di India
Pada hari Minggu, 25 Oktober 2020, Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru dirilis dalam tiga bahasa di India, yaitu Gujarati, Kannada, dan Punjabi. Saudara-saudari menonton rekaman acara ini dari rumah mereka. Ketiga Alkitab ini dirilis dalam format elektronik. Dengan begitu, saudara-saudari bisa langsung men-download Alkitab ini setelah acaranya selesai.
Gujarati
Di seluruh dunia, ada sekitar 61 juta orang yang menggunakan bahasa Gujarati.
Dua tim yang terdiri dari enam penerjemah mengerjakan proyek penerjemahan Alkitab ini selama tujuh tahun. Salah satu penerjemah berkata, ”Kami sangat senang Alkitab ini bisa dirilis. Terjemahannya menggunakan bahasa yang sederhana dan mudah dimengerti, bahkan oleh anak-anak.”
Penerjemah lain berkomentar, ”Alkitab ini mengembalikan nama Yehuwa pada tempatnya, setiap kali itu muncul dalam teks aslinya. Kami yakin iman saudara-saudari akan semakin kuat sewaktu mereka mempelajari Alkitab ini dalam pelajaran pribadi.”
Kita yakin banyak orang akan senang membaca Alkitab yang mudah dimengerti ini. Ini juga pasti membantu ’orang-orang yang lembut hati’ untuk mengenal Yehuwa.—Mazmur 25:9.
Kannada
Bahasa Kannada yang digunakan dalam percakapan sehari-hari sangat berbeda dengan bahasa tulisannya. Tapi, bahasa yang digunakan dalam percakapan juga tidak sama di berbagai daerah. Ini menjadi tantangan yang besar bagi para penerjemah. Mereka ingin menerjemahkan dengan kata-kata yang wajar dan sederhana, tapi mereka juga ingin agar isi Alkitab bisa dipahami dengan akurat oleh semua pembaca.
Para penerjemah membutuhkan waktu lebih dari tujuh tahun untuk menyelesaikan Alkitab ini. Seorang penerjemah berkata, ”Saya sempat berpikir Alkitab ini baru bisa dirilis tahun 2021 karena ada pandemi COVID-19. Tapi ternyata, Alkitab ini bisa tetap dirilis. Ini bukti bahwa tidak ada yang bisa menghalangi kehendak Yehuwa.”
Penerjemah lain menambahkan, ”Saya sangat senang karena sekarang orang-orang berbahasa Kannada bisa membaca kata-kata Yehuwa dalam bahasa sehari-hari dan punya Alkitab yang memuat nama Allah!”
Kita yakin Alkitab ini akan membantu lebih dari 2.800 penyiar berbahasa Kannada di wilayah cabang India. Ini juga akan membantu hampir 46 juta orang di seluruh dunia untuk memahami ”betapa luar biasanya berkat, hikmat, dan pengetahuan Allah”.—Roma 11:33.
Punjabi
Tim Terjemahan Dunia Baru bahasa Punjabi terdiri dari enam penerjemah. Mereka mengerjakan proyek penerjemahan Alkitab ini selama 12 tahun. Alkitab ini akan membantu lebih dari 100 juta orang berbahasa Punjabi di India dan di berbagai daerah lain di seluruh dunia.
Seorang penerjemah mengenang, ”Kami berupaya melakukan sebisa-bisanya dengan sumber daya yang terbatas. Yehuwa banyak membantu kami sehingga proyek ini bisa selesai. Alkitab ini akan menguatkan iman, menghibur, dan membantu saudara-saudari untuk menghadapi kesulitan yang lebih berat di masa depan.”
Penerjemah lain berkomentar, ”Orang yang tulus akan senang membaca Alkitab ini, khususnya bagian-bagian yang puitis. Semua fitur riset di Alkitab ini pasti akan sangat bermanfaat untuk mereka.”
Kita semua ikut bersyukur kepada Yehuwa karena ’perbuatan-Nya yang luar biasa . . . terlalu banyak untuk diceritakan’.—Mazmur 40:5.