Langsung ke konten

23 DESEMBER 2021
JERMAN

Buku Matius dan Yohanes Dirilis dalam Bahasa Isyarat Jerman

Buku Matius dan Yohanes Dirilis dalam Bahasa Isyarat Jerman

Pada 18 Desember 2021, Saudara Dirk Grundmann, seorang anggota Panitia Cabang Eropa Tengah, merilis dua buku dari Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru dalam Bahasa Isyarat Jerman. Ada sekitar 800 orang yang menonton acara rilis buku Matius dan Yohanes ini lewat siaran video.

Pemerintah Jerman baru mengesahkan Bahasa Isyarat Jerman pada tahun 2002. Tapi, Saksi-Saksi Yehuwa sudah menggunakan Bahasa Isyarat Jerman pada acara pertemuan wilayah dan pertemuan regional mereka sejak tahun 1960-an. Saat ini, ada 571 penyiar yang melayani di 11 sidang dan 21 kelompok Bahasa Isyarat Jerman.

Seorang saudara menerjemahkan khotbah ke bahasa isyarat pada pertemuan regional di Munich, Jerman, tahun 1973

Ini baru pertama kalinya ada buku Alkitab yang seluruh isinya sudah diterjemahkan ke Bahasa Isyarat Jerman. Sebelumnya, para penyiar hanya punya terjemahan dari ayat-ayat tertentu saja yang bisa mereka gunakan untuk pelajaran pribadi dan mengabar.

”Dulu, karena tidak ada terjemahan Alkitab yang lengkap, kadang susah untuk mencari prinsip Alkitab atau bukti dari ayat lain yang bisa mendukung kepercayaan kita,” kata seorang penyiar. ”Kami juga jadi kesulitan untuk menganjurkan pelajar Alkitab agar mereka belajar Alkitab setiap hari.”

Tim penerjemah Bahasa Isyarat Jerman merekam video di studio mereka

Salah satu penerjemah berkata, ”Rasanya senang sekali bisa ikut menerjemahkan Firman Yehuwa bagi para tunarungu supaya mereka bisa bersahabat dengan-Nya. Kami benar-benar bersyukur bisa mendapat kehormatan untuk mengerjakan proyek ini.”

Kita berdoa agar Terjemahan Dunia Baru dalam Bahasa Isyarat Jerman ini akan membantu semakin banyak orang yang lembut hati untuk mengenal Yehuwa.​—Mazmur 25:9.