Langsung ke konten

9 JUNI 2022
MALAYSIA

Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru Dirilis dalam Bahasa Iban

Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru Dirilis dalam Bahasa Iban

Pada 5 Juni 2022, Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dirilis dalam bahasa Iban. Banyak saudara-saudari berkumpul di Balai Kerajaan untuk menonton acara rilis itu, yang sudah direkam sebelumnya. Ada juga yang menontonnya melalui video-conference. Edisi tercetak dari Alkitab itu akan tersedia pada Juli atau Agustus 2022.

Bahasa Iban memiliki dialek yang berbeda-beda di berbagai daerah, dan tim penerjemah Alkitab bahasa Iban harus mempertimbangkan hal itu. Jadi, untuk menentukan terjemahan seperti apa yang bisa dipahami oleh kebanyakan orang berbahasa Iban, tim penerjemah meminta masukan dari sekelompok pembaca dari berbagai daerah.

Terjemahan yang baru ini juga akan membantu para penyiar menjelaskan kebenaran Alkitab dengan lebih baik. Misalnya, sebelum ada terjemahan ini, para penyiar kesulitan menjelaskan Yohanes 4:24: ”Orang yang menyembah Dia [Allah] harus menyembah-Nya dengan bimbingan kuasa kudus dan sesuai dengan kebenaran.” Di beberapa Alkitab bahasa Iban yang sebelumnya mereka gunakan, ”kuasa kudus” diterjemahkan dengan kata yang berarti ”roh orang mati”. Jadi, para peminat sulit memahami caranya mereka harus menyembah Allah.

Salah satu anggota tim penerjemah Alkitab itu mengomentari bahwa terjemahan yang baru ini sangat berharga. Dia berkata, ”Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa kami adalah bukti bahwa Yehuwa benar-benar mengasihi semua orang.”

Kita berdoa agar Alkitab yang baru ini bisa membantu lebih banyak orang berbahasa Iban untuk semakin memahami Alkitab, mendekat kepada Allah, dan memuji nama Yehuwa.—Mazmur 117:1.