Langsung ke konten

10 JUNI 2022
MEKSIKO

Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru Dirilis dalam Bahasa Nahuatl (Puebla Utara)

Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru Dirilis dalam Bahasa Nahuatl (Puebla Utara)

Pada 5 Juni 2022, Saudara Edward Bunn, seorang anggota Panitia Cabang Amerika Tengah, merilis Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Nahuatl (Puebla Utara). Alkitab ini dirilis dalam versi tercetak dan digital lewat sebuah acara yang sudah direkam sebelumnya. Ada lebih dari 1.500 orang yang menonton acara ini.

Sebagian besar pengguna bahasa Nahuatl (Puebla Utara) tinggal di Meksiko, di negara bagian Puebla dan Veracruz. Sidang pertama dalam bahasa Nahuatl (Puebla Utara) dibentuk pada tahun 2002. Para penyiar biasanya menggunakan terjemahan Alkitab yang tersedia dalam bahasa Nahuatl (Puebla Utara). Tapi di terjemahan Alkitab itu, nama Yehuwa diganti dengan gelar-gelar, seperti Tuhan atau Allah.

Dalam khotbahnya, Saudara Bunn mengatakan, ”Kami menganjurkan Saudara untuk segera menggunakan terjemahan Kitab-Kitab Yunani Kristen ini. Saudara bisa benar-benar yakin terjemahan ini menyampaikan pesan Allah dengan tepat dalam bahasa Saudara.”

Kita yakin terjemahan ini pasti menguatkan saudara-saudari yang berbahasa Nahuatl (Puebla Utara) dan membantu mereka memberitakan kabar baik tentang Kerajaan Allah.​—Markus 13:10.