Langsung ke konten

31 OKTOBER 2019
MEKSIKO

Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru Dirilis dalam Bahasa Tzotzil

Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru Dirilis dalam Bahasa Tzotzil

Pada 25 Oktober 2019, Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Tzotzil dirilis di kebaktian regional di Chiapas, Meksiko, yang diadakan di gedung Poliforum di Tuxtla Gutiérrez. Rilis baru ini diumumkan oleh Saudara Armando Ochoa dari Panitia Cabang Amerika Tengah. Acara ini juga disiarkan melalui streaming ke Centro de Convenciones. Seluruhnya, ada 3.747 orang yang menghadiri acara ini.

Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru bahasa Tzotzil dirilis pada 26 Desember 2014 dan dibagikan kepada orang-orang yang menggunakan bahasa tersebut. Kebanyakan dari mereka tinggal di pegunungan dan dataran rendah di daerah Chiapas, Meksiko. Penduduk asli di Meksiko berjumlah lebih dari 16.000.000 orang, dan sekitar 500.000 di antara mereka berbahasa Tzotzil, termasuk 2.814 Saksi Yehuwa.

Para penerjemah bahasa Tzotzil menghadapi banyak tantangan. Misalnya, hanya sedikit bacaan dan kamus yang tersedia dalam bahasa tersebut. Selain itu, ada tujuh dialek bahasa Tzotzil yang dipakai di berbagai daerah. Jadi, para penerjemah harus memikirkan baik-baik pilihan kata mereka supaya bisa dimengerti oleh semua pembaca.

Salah satu penerjemah berkata, ”Karena terjemahan Alkitab ini menggunakan nama Allah, Yehuwa, pembaca jadi bisa punya hubungan yang dekat dengan Dia. Dalam dua Alkitab Tzotzil lainnya, nama Allah hanya disebutkan satu kali, yaitu di catatan kaki buku Keluaran. [Terjemahan yang baru ini] akan menjadi Alkitab bahasa Tzotzil pertama yang mengembalikan nama Allah ke semua tempat yang seharusnya.” Seorang penyiar berbahasa Tzotzil berkomentar, ”Alkitab Tzotzil lainnya lumayan mahal. Cuma sedikit yang bisa beli. Tapi, Alkitab ini bisa didapat tanpa harus beli.”

Alkitab yang baru dirilis ini pasti bermanfaat bagi semua orang berbahasa Tzotzil ”yang sadar bahwa mereka punya kebutuhan rohani”.—Matius 5:3.