Langsung ke konten

1 OKTOBER 2024
BERITA SEDUNIA

Tujuh Terjemahan Alkitab Dirilis pada September 2024

Tujuh Terjemahan Alkitab Dirilis pada September 2024

Bahasa Isyarat Italia

Pada 1 September 2024, Saudara Massimiliano Bricconi, seorang anggota Panitia Cabang Italia, merilis Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru edisi lengkap dalam Bahasa Isyarat Italia. Rilis itu diumumkan kepada 854 hadirin yang datang ke Pertemuan Regional 2024 ”Beritakan Kabar Baik!” di Balai Pertemuan di Roma, Italia. Alkitab itu bisa langsung didownload di jw.org dan di aplikasi JW Library Sign Language.

Ini adalah terjemahan Alkitab lengkap pertama dalam Bahasa Isyarat Italia. Saksi-Saksi Yehuwa mulai menerbitkan bacaan berdasarkan Alkitab dalam Bahasa Isyarat Italia pada tahun 1998. Sekarang, ada 845 saudara-saudari di Italia yang melayani di 15 sidang, 12 kelompok, dan 10 kelompok awal Bahasa Isyarat Italia.

Bahasa Rutoro

Pada 6 September 2024, Saudara Frederick Nyende, seorang anggota Panitia Cabang Uganda, merilis buku Matius, Markus, Lukas, dan Yohanes dalam bahasa Rutoro. Rilis ini diumumkan pada Pertemuan Regional 2024 ”Beritakan Kabar Baik!” di Hoima, Uganda. Hadirin yang berjumlah 928 orang langsung menerima versi tercetak dari Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius. Dan, keempat buku itu bisa langsung didownload di jw.org dan di aplikasi JW Library.

Diperkirakan ada 2,2 juta orang di Uganda yang menggunakan bahasa Rutoro atau bahasa yang mirip dengan itu, yaitu bahasa Runyoro. Banyak terjemahan Alkitab lain dalam bahasa-bahasa ini tidak menggunakan nama Allah, Yehuwa. Ada 374 saudara-saudari yang melayani di dua sidang bahasa Rutoro dan empat sidang Bahasa Runyoro di seluruh Uganda. Mereka pasti senang sekali bisa menggunakan terjemahan yang akurat dan jelas dari keempat Injil dalam pelayanan dan di perhimpunan.

Abjad Uighur Arab dan Uighur Sirilik

Pada 8 September 2024, terjemahan buku Matius dalam abjad Uighur Arab dan abjad Uighur Sirilik dirilis di sebuah pertemuan khusus yang diadakan di kantor cabang Kazakstan di Almaty, Kazakstan. Acara ini dihadiri oleh 483 orang. Buku ini bisa langsung didownload di jw.org dan di aplikasi JW Library dalam abjad Uighur Arab dan abjad Uighur Sirilik.

Banyak terjemahan Alkitab lain dalam abjad Uighur Arab dan abjad Uighur Sirilik menggunakan bahasa yang sudah kuno sehingga sulit dimengerti oleh kebanyakan pembacanya. Sekarang, sebagian besar dari sekitar 11 juta orang berbahasa Uighur tinggal di Asia. Tapi, ada juga orang-orang berbahasa Uighur yang tinggal di Afrika, Eropa, dan Amerika Utara.

Bahasa Lhukonzo

Pada 13 September 2024, Saudara Moses Oundo, seorang anggota Panitia Cabang Uganda, merilis buku Matius, Markus, Lukas, dan Yohanes dalam bahasa Lhukonzo. Rilis ini diumumkan kepada 925 hadirin Pertemuan Regional 2024 ”Beritakan Kabar Baik!” di Bwera, Uganda. Semua yang hadir menerima versi tercetak dari Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius. Selain itu, terjemahan dari keempat Injil itu bisa langsung didownload di jw.org dan di aplikasi JW Library.

Bahasa Lhukonzo digunakan oleh sedikitnya satu juta orang di Uganda. Saksi-Saksi Yehuwa mulai menerjemahkan bacaan berdasarkan Alkitab dalam bahasa Lhukonzo pada tahun 2001. Sekarang, ada 324 saudara-saudari yang melayani di enam sidang bahasa Lhukonzo.

Bahasa Inggris Liberia

Pada 15 September 2024, Saudara Jethro Barclay, seorang anggota Panitia Cabang Liberia, merilis buku Matius dan Markus dalam bahasa Inggris Liberia. Rilis ini diumumkan pada pertemuan khusus yang diadakan di sebuah Balai Pertemuan di Johnsonville, Liberia. Ada 1.176 orang yang datang ke acara ini. Selain itu, semua sidang bahasa Inggris Liberia di Liberia boleh ikut menonton acara ini lewat video-conference. Versi digital dan audio dari kedua buku ini bisa langsung didownload di jw.org dan di aplikasi JW Library. Versi tercetak dari Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius akan segera tersedia.

Ada beberapa buku Alkitab yang tersedia dalam bahasa Inggris Liberia, tapi semuanya dalam versi audio. Jadi, ini pertama kalinya sebagian dari Firman Allah diterjemahkan ke bahasa Inggris Liberia dalam bentuk tulisan. Bahasa resmi di Liberia adalah bahasa Inggris, tapi diperkirakan ada 1,6 juta orang di sana yang menggunakan bahasa Inggris Liberia, termasuk 7.034 saudara-saudari kita di 120 sidang.

Bahasa Nahuatl (Guerrero)

Pada 20 September 2024, Saudara Lázaro González, seorang anggota Panitia Cabang Amerika Tengah merilis buku Matius, Markus, Lukas, dan Yohanes dalam bahasa Nahuatl (Guerrero). Rilis ini diumumkan pada hari pertama Pertemuan Regional 2024 ”Beritakan Kabar Baik!” yang diadakan di Balai Pertemuan Chilpancingo di Guerrero, Meksiko. Acara ini dihadiri oleh 769 orang. Selain itu, ada 742 hadirin yang terhubung lewat video-conference di Tlapa de Comonfort, Meksiko. Hadirin di kedua tempat itu menerima versi tercetak dari Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius. Dan, terjemahan dari keempat Injil itu bisa langsung didownload di jw.org dan di aplikasi JW Library.

Ada sekitar 250.000 orang di Meksiko yang menggunakan bahasa Nahuatl (Guerrero). Sidang pertama bahasa Nahuatl (Guerrero) dibentuk pada tahun 1987. Sekarang, ada 1.216 saudara-saudari yang melayani di 37 sidang dan 2 kelompok bahasa Nahuatl (Guerrero).