Yang Ditulis Lukas 5:1-39
Catatan Kaki
Keterangan Tambahan
Danau Genesaret: Nama lain Laut Galilea, sebuah danau air tawar di Israel sebelah utara. (Mat 4:18) Laut Galilea juga pernah disebut Laut Khineret (Bil 34:11) dan Laut Tiberias. (Lihat keterangan tambahan Yoh 6:1.) Letaknya rata-rata 210 m di bawah permukaan laut. Panjangnya dari utara ke selatan 21 km, lebarnya dari timur ke barat 12 km, dan bagian terdalamnya sekitar 48 m. Genesaret adalah nama dataran kecil yang berbatasan dengan pesisir barat laut dari Laut Galilea. Menurut beberapa pakar, Genesaret mungkin adalah bentuk Yunani dari Khineret, sebuah nama Ibrani kuno.—Lihat keterangan tambahan Mat 14:34 dan Lamp. A7, Peta 3B, ”Kegiatan di Laut Galilea”.
mengajar orang-orang dari perahu: Lihat keterangan tambahan Mat 13:2.
menangkap: Lit.: ”memerangkap”, seperti dalam jaring.
pria yang penuh kusta: Kusta yang disebutkan di Alkitab adalah penyakit kulit yang berat, tapi jenisnya tidak hanya seperti kusta zaman sekarang. Dulu, orang yang dinyatakan sakit kusta diasingkan dari masyarakat sampai dia sembuh. (Im 13:2, ctk., 45, 46; lihat ”Kusta” di Daftar Istilah.) Saat Matius dan Markus menceritakan kisah ini dalam Injil mereka, orang itu hanya disebut ”penderita kusta”. (Mat 8:2; Mrk 1:40) Tapi sebagai tabib (dokter), Lukas tahu bahwa penyakit itu ada tingkatannya. (Kol 4:14) Di sini, Lukas menulis bahwa pria ini ”penuh kusta”. Tampaknya, penyakit orang itu sudah parah.—Lihat keterangan tambahan Luk 4:38, yang menunjukkan pengamatan Lukas tentang tingkatan penyakit lain.
dia . . . menyentuh orang itu: Lihat keterangan tambahan Mat 8:3.
Saya mau: Lihat keterangan tambahan Mat 8:3.
perlihatkan dirimu kepada imam: Lihat keterangan tambahan Mrk 1:44.
dia sering pergi ke tempat sepi untuk berdoa: Ini hanya disebutkan oleh Lukas. Kadang, hanya Lukas yang mencatat tentang Yesus berdoa. (Lihat keterangan tambahan Luk 3:21; 9:28.) Bentuk kata kerja Yunani di ayat ini menunjukkan bahwa Yesus memang punya kebiasaan berdoa. Kata Yunani untuk ”tempat sepi” (eremos) sering memaksudkan padang gurun atau padang belantara, tapi bisa juga berarti ”tempat sepi” mana pun. (Mat 14:13; Mrk 1:45; 6:31; Luk 4:42; 8:29) Yesus bukannya suka menyendiri. Dia senang berada bersama orang lain. (Mat 9:35, 36; Luk 8:1; 19:7-10; Yoh 11:5) Tapi, dia sering menjauh dari orang lain, karena yang lebih dia sukai adalah berada bersama Bapaknya. Dia mau berdua saja dengan Yehuwa agar bisa berdoa dengan leluasa.—Mat 14:23; Mrk 1:35.
Yehuwa memberi Yesus kuasa: Atau ”kuasa Yehuwa ada pada dia”. Meski manuskrip Yunani memakai kata Kyrios (Tuan; Tuhan) di sini, ada alasan-alasan kuat untuk memakai nama Allah di ayat ini. Dari konteksnya, jelas bahwa Kyrios di sini memaksudkan Allah. Dan di Septuaginta, kata Yunani dynamis, yang bisa diterjemahkan ”kuasa” atau ”kekuatan”, dipakai ketika teks Ibraninya berbicara tentang kuasa atau kekuatan Yehuwa dan konteks di sekitarnya menyebutkan Tetragramaton.—Mz 21:1, 13; 93:1; 118:15; lihat pengantar Lamp. C3; Luk 5:17.
naik ke atap, membuat lubang: Kisah tentang Yesus yang menyembuhkan pria lumpuh ini dicatat di Injil Matius (9:1-8), Markus (2:1-12), dan Lukas. Ketiganya saling melengkapi. Matius tidak menyebutkan bahwa pria itu diturunkan lewat atap, sedangkan Markus menjelaskan bahwa teman-teman pria itu membuat lubang di atap untuk menurunkan dia dan tandunya. Dan di teks asli catatan Lukas dikatakan bahwa pria itu diturunkan ”melalui genteng”. (Lihat keterangan tambahan Mrk 2:4.) Kata Yunani yang Lukas pakai (keramos) bisa berarti ”tanah liat”, yaitu bahan atap tersebut. Tapi karena bentuk kata itu jamak, tampaknya yang dimaksud adalah ”genteng”. Ada bukti bahwa rumah di Israel zaman dulu dipasangi genteng. Meski jenis atap di catatan Markus dan Lukas ini tidak bisa dipastikan, bisa jadi atap itu terbuat dari lapisan tanah liat, dan ada genteng yang ditaruh atau dipasang di atasnya. Tapi apa pun itu, jelas terlihat bahwa teman-teman pria lumpuh itu mau repot-repot membawanya ke hadapan Yesus. Tindakan mereka ini pasti membuktikan besarnya iman mereka, karena ketiga Injil itu berkata bahwa Yesus ”melihat iman mereka”.—Luk 5:20.
Melihat iman mereka: Lihat keterangan tambahan Mat 9:2.
Putra manusia: Lihat keterangan tambahan Mat 8:20.
mengampuni dosa . . .: Lihat keterangan tambahan Mat 9:6.
Lewi: Dalam catatan tentang kisah yang sama di Mat 9:9, murid ini disebut Matius. Ketika menceritakan tentang dia sewaktu dia masih menjadi pemungut pajak, Markus dan Lukas menyebut dia Lewi (Mrk 2:14), tapi ketika berbicara tentang dia sebagai salah satu rasul, mereka menyebutnya Matius (Mrk 3:18; Luk 6:15; Kis 1:13). Alkitab tidak menunjukkan apakah Lewi sudah punya nama Matius sebelum menjadi murid Yesus.—Lihat keterangan tambahan Mrk 2:14.
kantor pajak: Lihat keterangan tambahan Mrk 2:14.
Jadilah pengikutku: Lihat keterangan tambahan Mrk 2:14.
pemungut pajak: Lihat keterangan tambahan Mat 5:46.
makan: Lihat keterangan tambahan Mrk 2:15.
berpuasa: Lihat keterangan tambahan Mat 6:16.
sahabat-sahabat pengantin laki-laki: Lihat keterangan tambahan Mat 9:15.
anggur . . . dalam kantong kulit: Lihat keterangan tambahan Mat 9:17.
enak: Atau mungkin ”lebih enak”, menurut beberapa manuskrip.
Media
Musim kering 1985/1986 membuat permukaan air di Laut Galilea menurun sehingga terlihatlah sebagian dari sebuah perahu kuno yang terkubur di lumpur. Bagian itu panjangnya 8,2 m, lebarnya 2,3 m, dan tinggi maksimumnya 1,3 m. Sekarang, itu dipajang di sebuah museum di Israel. Menurut para arkeolog, perahu itu dibuat di antara abad pertama SM sampai abad pertama M. Video ini menunjukkan seperti apa kira-kira perahu aslinya ketika melaut sekitar 2.000 tahun yang lalu.
Alkitab sering mengaitkan Laut Galilea dengan ikan, penangkapan ikan, dan nelayan. Ada kira-kira 18 spesies ikan di Laut Galilea, tapi hanya sekitar 10 yang dicari para nelayan. Kesepuluh spesies ini bisa dibagi menjadi tiga kelompok utama dalam perdagangan ikan. Kelompok pertama terdiri dari tiga spesies ikan sungut (Barbus longiceps pada gambar) (1). Ada spesies dalam kelompok ini yang memiliki sungut (kumis) di kedua ujung mulutnya. Karena itulah namanya dalam bahasa Semitik adalah biny, yang artinya ”rambut”. Makanannya adalah moluska, siput, dan ikan kecil. Ukuran ikan sungut yang berkepala panjang bisa mencapai 75 cm dan beratnya bisa lebih dari 7 kg. Kelompok kedua disebut musht (Tilapia galilea pada gambar) (2), yang dalam bahasa Arab berarti ”sisir”, karena kelima spesiesnya memiliki sirip punggung yang bentuknya seperti sisir. Panjang salah satu jenis ikan ini bisa mencapai kira-kira 45 cm dan beratnya bisa sekitar 2 kg. Kelompok ketiga adalah sarden Khineret (Acanthobrama terrae sanctae pada gambar) (3), yang mirip seperti ikan haring kecil. Sejak dulu, orang sudah mengawetkan ikan ini dengan merendamnya di air asin.
Gambar ini dibuat berdasarkan sisa-sisa perahu nelayan abad pertama, yang ditemukan terkubur dalam lumpur di dekat pantai Laut Galilea, dan berdasarkan gambar mosaik yang ditemukan di sebuah rumah abad pertama di kota Migdal, yang terletak di pinggir laut. Perahu seperti ini mungkin memiliki sebuah tiang dengan layarnya dan dikendalikan oleh lima orang, yaitu empat pendayung dan satu nakhoda, yang berdiri di dek kecil di bagian belakang perahu. Panjang perahu ini kurang lebih 8 m. Di bagian tengah, lebarnya sekitar 2,5 m dan tingginya sekitar 1,25 m. Kelihatannya, perahu ini bisa memuat 13 orang atau lebih.