ישעיהו 18‏:1‏-7

  • מסר נגד כוש ‏(‏1–7‏)‏

יח  הוֹי לְאֶרֶץ כַּנְפֵי הַחֲרָקִים הַמְּרַשְׁרְשׁוֹתבְּאֵזוֹר נַהֲרוֹת כּוּשׁ!‏*+   הִיא שׁוֹלַחַת צִירִים דֶּרֶךְ הַיָּם,‏עַל פְּנֵי הַמַּיִם בָּאֳנִיּוֹת גֹּמֶא,‏* בְּאָמְרָהּ:‏ ‏”‏לְכוּ,‏ שְׁלִיחִים מְהִירִים,‏אֶל אֻמָּה גְּבוֹהָה וְחַלְקַת עוֹר,‏*אֶל עַם אֲשֶׁר בְּכָל מָקוֹם יְרֵאִים מִפָּנָיו,‏+אֶל אֻמָּה חֲזָקָה וְכוֹבֶשֶׁת,‏*אֲשֶׁר נְהָרוֹת שׁוֹטְפִים אֶת אַרְצָהּ”‏.‏   כָּל יוֹשְׁבֵי תֵּבֵל וְשׁוֹכְנֵי אֶרֶץ,‏מָה שֶׁתִּרְאוּ יִהְיֶה כְּאוֹת* הַמּוּרָם עַל הֶהָרִים,‏וְתִשְׁמְעוּ קוֹל כִּתְקִיעַת שׁוֹפָר.‏   כִּי כָּךְ אָמַר יְהֹוָה אֵלַי:‏ ‏”‏אֶשְׁקֹט וְאַבִּיט עַל מְקוֹם* מִשְׁכָּנִי,‏כַּחֹם הַקּוֹרֵן עִם אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ,‏כַּעֲנַן טַל בְּחֹם הַקָּצִיר.‏   כִּי לִפְנֵי הַקָּצִיר,‏בְּתֹם הַלִּבְלוּב וְכַאֲשֶׁר הַפְּרִיחָה תַּהֲפֹךְ לְעֵנָב מַבְשִׁיל,‏יִכָּרְתוּ הָעֲנָפִים בְּמַזְמֵרוֹתוְהַקְּנוֹקָנוֹת יְקֻצְּצוּ וְיוּסְרוּ.‏   כֻּלָּם יֵעָזְבוּ לְצִפּוֹרֵי הַטֶּרֶף אֲשֶׁר בֶּהָרִיםוּלְחַיּוֹת הָאָרֶץ.‏ צִפּוֹרֵי הַטֶּרֶף יִהְיוּ עֲלֵיהֶם בְּעוֹנַת הַקַּיִץ,‏וְכָל חַיּוֹת הָאָרֶץ יִהְיוּ עֲלֵיהֶם בְּעוֹנַת הַקָּצִיר.‏   בָּעֵת הַהִיא יוּבַל שַׁי לִיהֹוָה צְבָאוֹת,‏מֵאֵת עַם גָּבוֹהַּ וַחֲלַק עוֹר,‏*מֵאֵת עַם אֲשֶׁר בְּכָל מָקוֹם יְרֵאִים מִפָּנָיו,‏מֵאֵת אֻמָּה חֲזָקָה וְכוֹבֶשֶׁת,‏*אֲשֶׁר נְהָרוֹת שׁוֹטְפִים אֶת אַרְצָהּאֶל הַמָּקוֹם הַנּוֹשֵׂא אֶת שֵׁם יְהֹוָה צְבָאוֹת,‏ הַר צִיּוֹן”‏.‏+

הערות שוליים

או ”‏אתיופיה”‏.‏
או ”‏באוניות פפירוס”‏.‏
נה״מ,‏ ”‏אל גוי ממושך [‏משוך;‏ מתוח]‏ ומורט [‏ממורק]‏”‏.‏
או ”‏אל אומה גמישה אשר רומסת”‏.‏
או ”‏נס”‏,‏ עמוד המשמש לסימן.‏
או אולי ”‏ממקום”‏.‏
נה״מ,‏ ”‏עם ממושך [‏משוך;‏ מתוח]‏ ומורט [‏ממורק]‏”‏.‏
או ”‏מאת אומה גמישה אשר רומסת”‏.‏