Vai direttamente al contenuto

Vai direttamente all’indice

COME VENGONO USATE LE DONAZIONI

Produrre il libro più importante che ci sia

Produrre il libro più importante che ci sia

1º GENNAIO 2021

 “La stavo aspettando da 19 lunghi anni!” Cosa stava aspettando questo fratello? La Traduzione del Nuovo Mondo delle Scritture Greche Cristiane nella sua lingua, il bengali. Molti dicono frasi simili quando viene presentata la Traduzione del Nuovo Mondo nella loro lingua. Ma cosa implica tradurre e pubblicare queste Bibbie?

 Per prima cosa, sotto la supervisione del Comitato degli Scrittori del Corpo Direttivo, il team di una determinata lingua viene incaricato di occuparsi della traduzione. Quanto tempo richiede la traduzione della Bibbia? Nicholas Ahladis, che collabora con il Reparto Servizi per la Traduzione a Warwick, spiega: “Dipende da molti fattori, ad esempio da quanti traduttori sono disponibili per quel progetto, da quanto complessa è la lingua, dal grado di comprensione che i lettori hanno della cultura biblica e anche da quanto la lingua differisce da zona a zona. In genere ci vogliono da uno a tre anni per tradurre soltanto le Scritture Greche Cristiane e quattro o più anni per tradurre l’intera Bibbia. Per le lingue dei segni serve anche più tempo”.

 La traduzione della Bibbia non coinvolge soltanto il team di traduzione. Lettori esterni provenienti da contesti diversi, e a volte da paesi diversi, leggono la traduzione offrendo il loro aiuto gratuitamente. I loro suggerimenti aiutano i traduttori a produrre un testo accurato, chiaro e che esprime efficacemente il significato. Come dice un istruttore in Sudafrica che tiene corsi sulla traduzione della Bibbia, “i traduttori si sentono molto responsabili nei confronti di Geova e dei lettori della sua Parola”.

 Una volta che la traduzione è stata completata, le Bibbie devono essere stampate e rilegate. Per portare a termine queste attività le tipografie hanno bisogno di almeno 10 “ingredienti”: carta, inchiostro, materiale per la copertina, colla, materiali per l’interno della copertina, foglie d’argento, segnalibri, capitelli, dorsetti e rivestimenti per la rilegatura. Nel 2019 per la produzione della Bibbia sono stati spesi più di 20 milioni di dollari solo per questi materiali. Quello stesso anno le nostre tipografie hanno dedicato più di 300.000 ore alla produzione e alla spedizione delle Bibbie.

“La Bibbia è la pubblicazione più importante che produciamo”

 Perché dedicare così tanto tempo e denaro a queste attività? “La Bibbia è la pubblicazione più importante che produciamo”, dice Joel Blue, del Reparto Internazionale per la Stampa. “Quindi vogliamo che anche nell’aspetto glorifichi il Dio che adoriamo e il messaggio che predichiamo”.

 Oltre alle edizioni standard della Traduzione del Nuovo Mondo produciamo anche edizioni per lettori che hanno particolari necessità. Ad esempio, la Traduzione del Nuovo Mondo in braille è disponibile in 10 lingue. Ci possono volere fino a otto ore per stampare un’intera Bibbia in braille, e servono più di due metri di scaffali per i suoi tanti volumi. Produciamo anche un’edizione speciale della Bibbia per i detenuti di carceri in cui sono ammessi solo libri che hanno una copertina di carta.

 La Traduzione del Nuovo Mondo influisce sulla vita dei suoi lettori. A Tombe, nella Repubblica Democratica del Congo, c’è una congregazione di lingua kiluba. Tombe si trova a più di 1.700 chilometri dalla capitale. I Testimoni della zona avevano a disposizione una sola Bibbia, che oltretutto era scritta in una forma arcaica della lingua kiluba. Per preparare le parti per l’adunanza i fratelli si passavano quell’unica Bibbia. Ma dall’agosto del 2018 ogni componente della congregazione ha a disposizione l’intera Traduzione del Nuovo Mondo in lingua kiluba. E questa traduzione usa un linguaggio moderno.

 In merito all’edizione riveduta della Traduzione del Nuovo Mondo nella sua lingua, una sorella che parla tedesco ha affermato: “Non dico più che devo leggere la Bibbia, ma dico: ‘Non vedo l’ora di leggerla’”. Un detenuto ha scritto: “Ho ricevuto una copia della Traduzione del Nuovo Mondo, e leggerla mi sta cambiando la vita. Non ho mai capito la Parola di Dio così bene come adesso. Mi piacerebbe saperne di più sui Testimoni di Geova e su come diventare uno di loro”.

 Tutti i lettori della Traduzione del Nuovo Mondo sono grati per le donazioni che ne permettono la produzione. Queste donazioni a favore dell’opera mondiale vengono effettuate tramite donate.pr418.com. Grazie per la vostra generosità.