1 Cronache 15:1-29
15 Ed egli continuò a edificarsi case+ nella Città di Davide; e preparava un luogo+ per l’arca del [vero] Dio e piantava per essa una tenda.
2 Fu allora che Davide disse: “Nessuno deve portare l’arca del [vero] Dio tranne i leviti, poiché essi sono quelli che Geova ha scelto per portare l’arca di Geova*+ e per servirlo+ a tempo indefinito”.
3 Davide congregò quindi tutto Israele a Gerusalemme+ per far salire l’arca+ di Geova al luogo che le aveva preparato.
4 E Davide raccoglieva i figli di Aaronne+ e i leviti;
5 dei figli di Cheat, Uriel+ il capo e i suoi fratelli, centoventi;
6 dei figli di Merari,+ Asaia+ il capo e i suoi fratelli, duecentoventi;
7 dei figli di Ghersom,+ Gioele+ il capo e i suoi fratelli, centotrenta;
8 dei figli di Elizafan,+ Semaia+ il capo e i suoi fratelli, duecento;
9 dei figli di Ebron, Eliel il capo e i suoi fratelli, ottanta;
10 dei figli di Uzziel,+ Amminadab il capo e i suoi fratelli, centododici.
11 Per di più, Davide chiamò Zadoc+ e Abiatar+ i sacerdoti, e i leviti Uriel,+ Asaia+ e Gioele,+ Semaia+ ed Eliel+ e Amminadab,
12 e diceva loro: “Voi siete i capi+ dei padri dei leviti. Santificatevi,+ voi e i vostri fratelli, e dovete far salire l’arca di Geova l’Iddio d’Israele al luogo che* le ho preparato.
13 Poiché la prima volta non la portaste,+ Geova nostro Dio irruppe contro di noi,+ in quanto non lo ricercammo secondo la consuetudine”.+
14 I sacerdoti e i leviti si santificarono+ dunque per far salire l’arca di Geova l’Iddio d’Israele.
15 Allora i figli dei leviti trasportavano+ l’arca del [vero] Dio, proprio come Mosè aveva comandato per la parola di Geova, sulle loro spalle con le stanghe su di loro.+
16 Davide disse ora ai capi dei leviti di disporre i loro fratelli cantori+ con gli strumenti per il canto,+ gli strumenti a corda+ e le arpe+ e i cembali,+ suonando forte perché si levasse un suono di allegrezza.
17 I leviti disposero pertanto Eman+ figlio di Gioele e, dei suoi fratelli, Asaf+ figlio di Berechia; e, dei figli di Merari loro fratelli, Etan+ figlio di Cusaia;
18 e con loro i loro fratelli della seconda divisione,+ Zaccaria,+ Ben e Iaaziel e Semiramot e Iehiel e Unni, Eliab e Benaia e Maaseia e Mattitia ed Elifeleu e Micneia, e Obed-Edom+ e Ieiel i portinai,
19 e i cantori Eman,+ Asaf+ ed Etan, con i cembali di rame per suonare forte;+
20 e Zaccaria e Aziel+ e Semiramot e Iehiel e Unni ed Eliab e Maaseia e Benaia con strumenti a corda intonati su Alamot,*+
21 e Mattitia+ ed Elifeleu e Micneia e Obed-Edom e Ieiel e Azazia con arpe+ intonate su Seminit,*+ per fare da direttori;
22 e Chenania+ capo dei leviti nel trasporto, colui che dava istruzioni* per il trasporto, poiché era esperto;+
23 e Berechia ed Elcana i portinai+ per l’Arca;
24 e Sebania e Iosafat e Netanel e Amasai e Zaccaria e Benaia ed Eliezer i sacerdoti che suonavano forte le trombe+ dinanzi all’arca del [vero] Dio, e Obed-Edom e Ieia i portinai per l’Arca.
25 E Davide+ e gli anziani d’Israele+ e i capi+ delle migliaia furono quelli che camminavano per far salire l’arca del patto di Geova dalla casa di Obed-Edom+ con allegrezza.+
26 E avvenne, quando il [vero] Dio aiutò+ i leviti mentre trasportavano l’arca del patto di Geova, che sacrificarono sette giovani tori e sette montoni.+
27 E Davide era vestito di un manto senza maniche di tessuto fine, e anche tutti i leviti che portavano l’Arca e i cantori e Chenania+ il capo del trasporto mediante i cantori;+ ma su Davide c’era un efod+ di lino.
28 E tutti gli israeliti facevano salire l’arca del patto di Geova con urla di gioia+ e con suono di corno+ e con trombe+ e con cembali,+ suonando forte strumenti a corda e arpe.+
29 E avvenne che, quando l’arca del patto+ di Geova giunse fino alla Città di Davide, Mical,+ figlia di Saul, guardò giù dalla finestra e vedeva il re Davide che saltava e festeggiava;+ e in cuor suo cominciò a disprezzarlo.+
Note in calce
^ “Geova”, Al, Leningrado B 19A e molti mss.
^ “Luogo che”, TVg e quattro mss. ebr.; il M omette.
^ “Alamot”, termine musicale dal significato sconosciuto. Lett. “giovanette”. Probabilmente si riferisce alle voci da soprano delle giovanette o al falsetto dei ragazzi.
^ “Seminit”: lett. “l’ottava”. Forse si riferisce all’ottava nota o a un’ottava bassa.
^ “Colui che dava istruzioni”: in ebr. questo è un verbo all’infinito assoluto, indefinito in quanto al tempo e impersonale.