1 Tessalonicesi 4:1-18
4 Infine, fratelli, vi preghiamo ed esortiamo per il Signore Gesù che, come avete ricevuto da noi [istruzione] sul modo in cui dovete camminare+ e piacere a Dio, come infatti camminate, così continuiate a farlo ancor più pienamente.+
2 Poiché conoscete gli ordini+ che vi demmo per mezzo del Signore Gesù.
3 Poiché questo è ciò che Dio vuole, la vostra santificazione,*+ che vi asteniate dalla fornicazione;*+
4 che ciascuno di voi sappia possedere il proprio vaso+ in santificazione+ e onore,
5 non in concupiscenza di appetito sessuale*+ come l’hanno anche le nazioni+ che non conoscono Dio;+
6 che nessuno giunga al punto di danneggiare e usurpare i diritti del proprio fratello in queste cose,+ perché Geova* è uno che esige la punizione per tutte queste cose,+ come vi dicemmo in anticipo e ve ne demmo anche completa testimonianza.+
7 Poiché Dio ci chiamò non mediante concessione a impurità,* ma riguardo alla santificazione.+
8 Perciò l’uomo che mostra trascuratezza+ non trascura l’uomo, ma Dio,+ che pone in voi il suo spirito santo.+
9 Comunque, in quanto all’amore fraterno,+ non avete bisogno che ve ne scriviamo, poiché voi stessi siete ammaestrati da Dio*+ ad amarvi gli uni gli altri;+
10 e, infatti, lo fate verso tutti i fratelli in tutta la Macedonia. Ma vi esortiamo, fratelli, a continuare a farlo in misura più piena,
11 e ad avere la mira di vivere quietamente+ e di pensare ai fatti vostri+ e lavorare con le vostre mani,+ come vi abbiamo ordinato,
12 affinché camminiate decentemente+ riguardo a quelli di fuori+ e non abbiate bisogno di nulla.+
13 Inoltre, fratelli, non vogliamo che siate nell’ignoranza circa quelli che dormono+ [nella morte], affinché non vi rattristiate come fanno anche gli altri che non hanno speranza.+
14 Poiché se la nostra fede è che Gesù morì e sorse di nuovo,+ così anche quelli che si sono addormentati [nella morte] per mezzo di Gesù Dio li condurrà con lui.+
15 Poiché questo vi diciamo per la parola di Geova,*+ che noi viventi che sopravvivremo fino alla presenza del Signore*+ non precederemo affatto quelli che si sono addormentati [nella morte];
16 perché il Signore* stesso scenderà dal cielo+ con una chiamata di comando, con voce di arcangelo+ e con tromba+ di Dio, e quelli che sono morti unitamente a Cristo sorgeranno per primi.+
17 In seguito noi viventi che sopravvivremo* saremo rapiti,+ insieme* con loro,+ nelle nubi+ per incontrare+ il Signore* nell’aria; e così saremo sempre col Signore.*+
18 Quindi continuate a confortarvi gli uni gli altri con queste parole.
Note in calce
^ O, “il . . . ritenere sacri (trattare come santi)”. Gr. ho hagiasmòs; lat. sanctificatio.
^ Vedi App. 5A.
^ Lett. “non in passione di desiderio”.
^ Vedi App. 1D.
^ O, “sozzura; depravazione; impudicizia”. Gr. akatharsìai, dativo sing.; J22(ebr.), letumʼàh, “per impurità”.
^ “Dio”, אABVg; J17, “Geova”.
^ Vedi App. 1D.
^ “Del Signore”, אAVg; B, “di Gesù”.
^ “Il Signore”, אABVg; J7,8,13,14, “Geova”.
^ “Che sopravvivremo”: lett. “[quell]i lasciati rimanere in giro”. Vedi App. 5D.
^ O, “nello stesso tempo”.
^ “Il Signore”, אABVg; J7,8, “Geova”.
^ “Col Signore”, אABVg; J7,8,13,14,24, “con Geova”.