Isaia 22:1-25
22 La dichiarazione solenne della valle della visione:*+ Che hai,* quindi, che per intero sei salita sui tetti?+
2 Eri piena di trambusto, una città tumultuosa, una città esultante.+ I tuoi uccisi non sono quelli uccisi con la spada, né quelli morti in battaglia.+
3 Tutti i tuoi dittatori+ stessi son fuggiti nello stesso tempo.+ Senza [bisogno di] arco sono stati presi prigionieri. Tutti quelli dei tuoi che sono stati trovati sono stati presi prigionieri insieme.+ Erano fuggiti lontano.
4 Perciò ho detto: “Distogliete da me il vostro sguardo fisso. Di sicuro mostrerò amarezza nel pianto.+ Non insistete nel confortarmi per la spoliazione della figlia del mio popolo.+
5 Poiché è il giorno della confusione+ e del calpestamento+ e dello smarrimento,+ che il Sovrano Signore, Geova degli eserciti, ha nella valle della visione.* C’è il demolitore delle mura,+ e il grido* al monte.+
6 Ed Elam+ stesso ha preso la faretra, nel carro da guerra dell’uomo terreno, [con] destrieri; e Chir+ stesso ha scoperto lo scudo.
7 E accadrà che i più scelti dei tuoi* bassopiani dovranno divenire pieni di carri da guerra, e i medesimi destrieri dovranno immancabilmente mettersi in posizione alla porta,
8 e uno rimuoverà la protezione di Giuda. E guarderai in quel giorno verso l’armeria+ della casa della foresta,+
9 e certamente vedrete le medesime brecce della Città di Davide, poiché realmente saranno molte.+ E radunerete le acque della piscina inferiore.+
10 E realmente conterete le case di Gerusalemme. Abbatterete anche le case per rendere le mura+ irraggiungibili.
11 E ci sarà un bacino di raccolta che dovrete fare tra le due mura per le acque della vecchia piscina.+ E certamente non guarderete il grande fattore di ciò, e certamente non vedrete colui che lo formò molto tempo fa.
12 “E il Sovrano+ Signore, Geova degli eserciti, chiamerà in quel giorno il pianto+ e il cordoglio e la calvizie e il cingersi di sacco.+
13 Ma, ecco, esultanza e allegrezza, l’uccidere bovini e lo scannar pecore, il mangiar carne e il bere vino:+ ‘Si mangi e si beva, poiché domani moriremo’”.+
14 E ai miei orecchi Geova degli eserciti si è rivelato:+ “‘Questo errore non sarà espiato+ a vostro favore finché morirete’,+ ha detto il Sovrano Signore, Geova degli eserciti”.
15 Il Sovrano Signore, Geova degli eserciti, ha detto questo: “Va, entra da questo economo,* da Sebna,+ che è [incaricato] sulla casa:+
16 ‘Cosa c’è qui che ti interessa, e chi c’è qui che ti interessa, che ti sei scavato qui un luogo di sepoltura?’+ In alto egli si scava il luogo di sepoltura; in una rupe si taglia una residenza.
17 ‘Ecco, Geova ti lancerà giù con lancio violento, o uomo robusto, e ti afferrerà con forza.
18 Senz’altro ti avvolgerà strettamente,* come una palla per un ampio paese.* Là morirai, e là i carri della tua gloria saranno il disonore della casa del tuo padrone.*
19 E io certamente ti spingerò via dalla tua posizione;* e dal tuo posto ufficiale* uno ti tirerà giù.+
20 “‘E deve avvenire in quel giorno che certamente io chiamerò il mio servitore,*+ cioè Eliachim+ figlio di Ilchia.*+
21 E certamente lo vestirò con la tua lunga veste, e lo cingerò fermamente della tua fascia,+ e gli darò in mano il tuo dominio;* ed egli dovrà divenire un padre per l’abitante di Gerusalemme e per la casa di Giuda.+
22 E certamente metterò la chiave+ della casa di Davide sulla sua spalla, ed egli dovrà aprire senza che nessuno chiuda, e dovrà chiudere senza che nessuno apra.+
23 E certamente lo conficcherò come un piolo+ in un luogo durevole, e dovrà divenire come un trono di gloria per la casa di suo padre.+
24 E dovranno appendere a lui tutta la gloria della casa di suo padre, i discendenti e i rampolli, tutti i vasi di piccola forma, sia i vasi a forma di coppa che tutti i vasi delle grandi giare.
25 “‘In quel giorno’, è l’espressione di Geova degli eserciti, ‘il piolo+ conficcato in un luogo durevole sarà rimosso,+ e dovrà essere cavato e dovrà cadere, e il carico che c’è sopra dovrà essere stroncato, poiché Geova stesso ha parlato’”.+
Note in calce
^ “Della visione”, MVg; LXX, “di Sion”.
^ “Grido”, un grido d’aiuto o un grido di guerra.
^ “Della visione”, MVg; LXX, “di Sion”.
^ “Questo economo”: ebr. hassokhèn hazzèh.
^ Lett. “[con] un avvolgimento”.
^ “Tuo padrone”: ebr. ʼadhonèikha, pl. di ʼadhòhn, per indicare eccellenza.
^ Lett. “un paese largo da entrambe le parti (mani)”.
^ O, “dal tuo incarico”.
^ O, “dalla tua funzione”.
^ Significa “la mia porzione è Geova”. Ebr. Chilqiyàhu.
^ Lett. “al mio servitore”. Ebr. leʽavdì; lat. servum meum.
^ “E . . . il tuo dominio”: ebr. umemsheltekhà; gr. oikonomìan sou, “il tuo economato”.