Salmo 135:1-21

135  Lodate Iah!*+Lodate il nome di Geova,+Offrite lode, o servitori di Geova,+   Voi che state nella casa di Geova,+Nei cortili della casa del nostro Dio.+   Lodate Iah,* poiché Geova è buono.+Innalzate melodie al suo nome, poiché esso è piacevole.+   Poiché Iah si è anche scelto Giacobbe,+Israele per sua speciale proprietà.+   Poiché io stesso so bene che Geova è grande,+E il nostro Signore* è più di tutti gli [altri] dèi.*+   Ogni cosa che Geova si dilettò [a fare] egli ha fatto+Nei cieli e sulla terra, nei mari e in tutte le acque degli abissi.*+   Egli fa salire i vapori dall’estremità* della terra;+Ha fatto perfino chiuse* per la pioggia;+Fa uscire il vento* dai suoi depositi,+   Egli, che abbatté i primogeniti d’Egitto,+Sia l’uomo* che la bestia.+   Mandò segni e miracoli in mezzo a te, o Egitto,+Su Faraone e su tutti i suoi servitori;+ 10  Egli, che abbatté molte nazioni+E uccise re potenti,+ 11  Anche Sihon re degli amorrei+E Og re di Basan+E tutti i regni di Canaan,+ 12  E che diede il loro paese come eredità,+Un’eredità a Israele suo popolo.+ 13  O Geova, il tuo nome è a tempo indefinito.+O Geova, il tuo memoriale è di generazione in generazione.*+ 14  Poiché Geova perorerà la causa del suo popolo,+E proverà anche rammarico per i suoi servitori.+ 15  Gli idoli delle nazioni sono argento e oro,+Opera delle mani dell’uomo terreno.*+ 16  Hanno bocca, ma non possono pronunciare nulla;+Hanno occhi, ma non possono vedere nulla;+ 17  Hanno orecchi, ma non possono prestare orecchio a nulla.+Inoltre non esiste spirito* nella loro bocca.+ 18  Proprio come loro diverranno quelli che li fanno,+Chiunque in essi confida.+ 19  O casa d’Israele, benedite Geova.+O casa di Aaronne, benedite Geova.+ 20  O casa di Levi, benedite Geova.+Voi che temete Geova, benedite Geova.+ 21  Benedetto da Sion sia Geova,+Che risiede a Gerusalemme.+Lodate Iah!*+

Note in calce

Vedi nt. a 104:35.
Vedi nt. a 68:4.
“E il nostro Signore”: ebr. waʼAdhonèhnu, pl. di ʼAdhòn, per indicare eccellenza o grandezza.
“Dèi”: ebr. e T(aram.), ʼelohìm; gr. theoùs; lat. diis.
O, “ondeggianti acque”. Ebr. tehohmòhth; LXXVg, “abissi”. Vedi nt. a 33:7, “acque”.
Vedi ntt. a Ger 25:31, 33.
Lett. “lampi”. Ebr. beraqìm; leggendo bedhaqìm invece di beraqìm, “chiuse”; TLXXSyVg, “lampi”. Vedi JTS, vol. 3, 1952, pp. 214-216.
“Vento”: ebr. rùach; gr. anèmous e lat. ventos, “venti”. Vedi nt. a Ge 1:2, “forza attiva”.
Lett. “dall’uomo terreno”. Ebr. meʼadhàm.
O, “per tutte le generazioni”.
O, “dell’uomo”. Ebr. ʼadhàm.
O, “respiro”. Ebr. rùach; gr. pnèuma; lat. spiritus. Cfr. nt. al v. 7, “vento”; nt. a 104:29.
Vedi nt. a 104:35.