Salmo 2:1-12
2 Perché sono state in tumulto le nazioni+E gli stessi gruppi nazionali borbottavano una cosa vuota?+
2 I re della terra prendono posizione+E gli stessi alti funzionari si sono ammassati come un sol uomo+Contro Geova+ e contro il suo unto,*+
3 [Dicendo:] “Strappiamo i loro legami+E gettiamo via da noi le loro funi!”+
4 Il Medesimo che siede nei cieli+ riderà;Geova* stesso si farà beffe di loro.+
5 In quel tempo parlerà loro nella sua ira+E acceso di sdegno li turberà,+
6 [Dicendo:] “Io, sì, io ho insediato il mio re+Sopra Sion,+ mio monte santo”.*+
7 Lasciate che mi riferisca al decreto di Geova;Egli mi ha detto: “Tu sei mio figlio;+Io, oggi, ti ho generato.+
8 Chiedimi,+ affinché io ti dia le nazioni come tua eredità+E le estremità della terra come tuo proprio possedimento.+
9 Le spezzerai* con uno scettro di ferro,+Le frantumerai+ come un vaso di vasaio”.
10 E ora, o re, esercitate perspicacia;Lasciatevi correggere, o giudici della terra.+
11 Servite Geova con timore+E gioite con tremore.+
12 Baciate il figlio,*+ affinché Egli non si adiriE voi non periate [dalla] via,*+Poiché la sua ira divampa facilmente.*+Felici sono tutti quelli che si rifugiano in lui.+
Note in calce
^ “E contro il suo unto”: ebr. weʽal-meshichòh; gr. christoù; sir. meshicheh; lat. christum.
^ Uno dei 134 cambiamenti degli scribi da YHWH in ʼAdhonài. Vedi App. 1B.
^ Lett. “monte della mia santità”.
^ “Spezzerai”, M; LXX, “pascerai”.
^ “Baciate il figlio”: ebr. nashshequvàr. Qui è usato var (da bar), aram.; non ben, ebr., come in 3:sopr; T, “Ricevete istruzione”; LXX, “Accettate la correzione”; Vg, “Imparate la disciplina”. Vedi nt. a Pr 31:2.
^ “[Dalla] via”, in armonia con LXXVg, che leggono: “dalla giusta via”.
^ O, “rapidamente”.