Salmo 20:1-9

Al direttore. Melodia di Davide. 20  Geova ti risponda nel giorno dell’angustia.+Ti protegga* il nome dell’Iddio* di Giacobbe.+   Mandi egli il tuo aiuto dal luogo santo,+E ti sostenga da Sion stessa.+   Si ricordi di tutte le tue offerte di dono,+E accetti il tuo olocausto come se fosse grasso.*+ Sela.   Ti dia egli* secondo il tuo cuore,+E compia tutto il tuo consiglio.+   Certamente grideremo di gioia a motivo della tua salvezza,+E alzeremo i nostri vessilli* nel nome del nostro Dio.+Compia Geova tutte le tue richieste.+   Ora davvero so che Geova certamente salva il suo unto.*+Dai suoi santi cieli gli risponde+Con i potenti atti di salvezza della sua destra.+   Alcuni [fanno menzione] di carri e altri di cavalli,+Ma, in quanto a noi, faremo menzione del* nome di Geova nostro Dio.+   Quei medesimi sono crollati e caduti;+Ma in quanto a noi, ci siamo levati, per essere ristabiliti.+   O Geova, salva il re!+Egli ci risponderà nel giorno in cui chiameremo.*+

Note in calce

Lett. “Ti ponga in alto”, cioè fuori portata.
“Iddio di”: ebr. ʼElohèh.
O, “porti via le ceneri grasse del tuo olocausto (consumato)”, in segno di accettazione.
“Egli”, MVg; LXXASy e cinque mss. ebr., “Geova”.
“Saremo magnificati”, LXXVg.
“Il suo unto”: ebr. meshichòh; gr. christòn; sir. meshicheh; lat. christum.
“Saremo magnificati nel”, LXX; Sy, “acquisteremo forza (prevarremo) nel”; Vg, “chiameremo (invocheremo) il”.
O, “O Geova, salva[ci]! Il re stesso ci risponda nel giorno in cui chiameremo”.