Salmo 80:1-19
Al direttore su “I gigli”.*+ Rammemoratore.* Di Asaf.+ Melodia.
80 O Pastore d’Israele, presta orecchio,+Tu che conduci Giuseppe proprio come un gregge.+O tu che siedi sui cherubini,+ brilla.+
2 Davanti a Efraim e a Beniamino e a Manasse desta la tua potenza,+E vieni alla nostra salvezza.+
3 O Dio, facci tornare;+E fa splendere la tua faccia, affinché siamo salvati.+
4 O Geova Dio degli eserciti, fino a quando devi fumare [d’ira] contro la preghiera del tuo popolo?+
5 Hai fatto mangiare loro pane di lacrime,+E continui a far bere loro lacrime su lacrime in [grande] misura.*+
6 Ci poni in contesa con i nostri vicini,+E i nostri medesimi nemici continuano a deridere a loro piacimento.+
7 O Dio degli eserciti,* facci tornare;+E fa splendere la tua faccia, affinché siamo salvati.+
8 Facevi partire una vite dall’Egitto.+Cacciavi le nazioni, per piantarla.+
9 Facesti sgombrare davanti ad essa,+ perché mettesse radice e riempisse il paese.+
10 I monti si coprirono della sua ombra,E i cedri di Dio dei suoi rami.+
11 Gradualmente mandò i suoi rami fino al mare,+E i suoi ramoscelli sino al Fiume.*+
12 Perché hai demolito i suoi muri di pietra,+E [perché] tutti quelli che passavano per la via coglievano da essa?+
13 Un cinghiale dai boschi* continua a mangiarla,+E la moltitudine degli animali della campagna continuano a pascersene.+
14 O Dio degli eserciti,* torna,* ti prego;+Guarda dal cielo e vedi e abbi cura di questa vite,+
15 E del ceppo* che la tua destra ha piantato,+E [guarda] il figlio* che hai reso forte per te stesso.+
16 Esso è bruciato col fuoco, troncato.+Dal rimprovero della tua faccia periscono.+
17 Mostri la tua mano d’essere sull’uomo* della tua destra,+Sul figlio del genere umano* che hai reso forte per te stesso,+
18 E noi non ci ritrarremo da te.+Voglia tu conservarci in vita, affinché invochiamo il tuo proprio nome.+
19 O Geova Dio degli eserciti,* facci tornare;+Fa splendere la tua faccia, affinché siamo salvati.+
Note in calce
^ “In [grande] misura”: lett. “terza parte”, di qualche misura indeterminata. Ebr. shalìsh.
^ “Dio degli eserciti”, MTSy; gr. Kỳrie ho Theòs ton dynàmeon, “Geova Dio degli eserciti”, come nel v. 19 (79:20, LXX).
^ Cioè l’Eufrate.
^ In questa parola ebr. la lettera ʽàyin è scritta più in alto per contrassegnare la metà dei Salmi.
^ “Dio degli eserciti”: ebr. ʼElohìm tsevaʼòhth.
^ O, “ancora una volta”, riferito ai verbi del rigo successivo.
^ O, “tralcio [della vite]”. Con un cambiamento della prima lettera ebr., “giardino”.
^ “Figlio”, M; LXXSyVgc, “figlio dell’uomo”; T, “re Messia (unto)”.
^ ‘Uomo di’: ebr. ʼish.
^ O, “uomo terreno”. Ebr. ʼadhàm.