Una versione “pregevole”
Una versione “pregevole”
SECONDO una stima, tra il 1952 e il 1990 sono state pubblicate 55 nuove versioni delle Scritture Greche Cristiane in lingua inglese, ognuna diversa dalle altre a motivo delle scelte fatte dai traduttori. Per valutare l’accuratezza del lavoro dei traduttori, Jason BeDuhn, professore di studi religiosi all’Università dell’Arizona settentrionale con sede a Flagstaff (Arizona, USA), ha esaminato e confrontato otto versioni principali, fra cui la Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture, edita dai Testimoni di Geova. Quali sono stati i risultati?
Pur non condividendo alcune scelte di traduzione, BeDuhn ha definito la Traduzione del Nuovo Mondo una versione “pregevole”, “nettamente migliore” di alcune altre prese in esame. Nel complesso, ha concluso BeDuhn, la Traduzione del Nuovo Mondo “è una delle più accurate versioni in lingua inglese del Nuovo Testamento che ci siano attualmente in circolazione” e “la più accurata tra quelle prese in esame”. — Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.
BeDuhn ha anche notato che molti traduttori hanno subìto pressioni “per parafrasare o spiegare ciò che la Bibbia dice adattandone il messaggio ai desideri e ai bisogni dei lettori odierni”. D’altra parte la Traduzione del Nuovo Mondo è diversa, ha osservato BeDuhn, grazie “alla maggiore accuratezza dovuta alla traduzione letterale e attenta delle espressioni originali degli scrittori neotestamentari”.
Il Comitato di Traduzione della Bibbia del Nuovo Mondo, nella prefazione della sua opera, riconosce che tradurre le Sacre Scritture dalle lingue originali in lingua moderna è “una grandissima responsabilità”. E aggiunge: “I traduttori che temono e amano il divino Autore delle Sacre Scritture si sentono particolarmente responsabili verso di Lui di trasmetterne i pensieri e le dichiarazioni il più accuratamente possibile”.
La Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture, pubblicata per la prima volta in inglese nel 1961, è ora disponibile in 32 lingue, oltre che in 2 edizioni in braille. Le Scritture Greche Cristiane della Traduzione del Nuovo Mondo, o “Nuovo Testamento”, sono disponibili in altre 18 lingue, oltre che in un’edizione in braille. Vi invitiamo a leggere la Parola di Dio servendovi di questa versione moderna e “pregevole”, che forse è disponibile nella vostra lingua.