Vai direttamente al contenuto

2 GIUGNO 2023
SLOVACCHIA

Presentato il Vangelo di Matteo in romani (Slovacchia orientale)

Presentato il Vangelo di Matteo in romani (Slovacchia orientale)

Il 27 maggio 2023 il fratello Jaroslav Sekela, membro del Comitato di Filiale della Cechia e della Slovacchia, ha presentato La Bibbia: Il Vangelo secondo Matteo in lingua romani (Slovacchia orientale) durante un evento speciale tenuto a Michalovce, una cittadina della Slovacchia orientale. Tutti i presenti hanno ricevuto una copia cartacea di questo libro biblico, che è stato reso disponibile anche in formato digitale.

L’ufficio di traduzione decentrato per la lingua romani (Slovacchia orientale) si trova a Košice, in Slovacchia

Il romani è una lingua affine al bengali, all’hindi e al punjabi. Molte parole in romani provengono dalle lingue parlate nelle zone in cui si sono stabiliti i rom. Di conseguenza il romani parlato nella Slovacchia orientale presenta molte varianti legate al lessico. Mentre traduceva il Vangelo di Matteo, il team di traduzione ha tenuto conto di queste varianti lessicali.

Esiste un’altra traduzione della Bibbia in romani (Slovacchia orientale), ma sostituisce il nome di Dio, Geova, con espressioni quali o Raj e o Del, che significano rispettivamente “Signore” e “Dio”. Inoltre molti versetti sono parafrasati, cosa che rende difficile a un lettore afferrare il pieno significato del testo originale. La traduzione del Vangelo di Matteo presentata a fine maggio riporta il nome di Geova e usa un linguaggio semplice.

Un componente del team di traduzione che ha preso parte a questo progetto ha detto: “Quando si tratta di tradurre la Bibbia, è molto importante che la traduzione trasmetta il messaggio di Dio in modo accurato, così che le persone possano conoscere Dio e imparare ad amarlo”.

Un altro componente del team di traduzione ha detto: “Visto che i rom sono spesso oggetto di discriminazione, Matteo 10:31 può essere di grande conforto per loro. Ci ricorda che Geova presta attenzione perfino ai passeri, che all’epoca in cui fu scritta la Bibbia valevano molto poco. Per Geova noi valiamo più di molti passeri”.

Siamo certi che questa traduzione aiuterà i lettori a continuare a conoscere Geova e a percepire che lui li ama e ha cura di loro (1 Pietro 5:7).