内容へ

2022年4月12日
グローバル・ニュース

点字版の「新世界訳」が新たに3つの言語で入手可能に

点字版の「新世界訳」が新たに3つの言語で入手可能に

ここ数カ月間に,点字版の「新世界訳聖書」がドイツ語,韓国・朝鮮語,ウクライナ語の3つの言語で発表されました。jw.orgで電子ファイルを入手することができます。韓国・朝鮮語とウクライナ語では,点訳するためのポータブルデバイスである点字ディスプレー用のファイルが入手可能になりました。ドイツ語では,スクリーンリーダー用のファイルが提供されています。

韓国の兄弟が点字ディスプレーを使って点字を読んでいる。

目の見えない人は,大抵の場合オーディオ版や点字ディスプレーを使うことができますが,多くの人は印刷版を好みます。ドイツ語の点字聖書1巻の印刷版はすでに生産され,伝道者に送られました。韓国・朝鮮語の印刷版は今後送られる予定です。ウクライナ語に関しては,戦争のため,いつ発送できるか分かりません。

点字版の「新世界訳」聖書を作るには,本文だけではなく参照資料も点訳する必要があります。地図や図表といった視覚教材についても,目の見えない人が理解できるように伝えることが求められます。

ドイツに住む目の見えない姉妹はこう述べています。「耳で聞くだけよりも,点字で読んだことの方がよく覚えています。エホバへの感謝や信頼が深まりました」。

左上: 点字を特別な紙に印刷するための点字プリンター。中央: 姉妹が点字の聖書1巻分を製本している。右: 目の見えない伝道者のために点字の聖書を発送する準備をしている。

点字版の聖書は全て米国ニューヨーク州ウォールキルで点字プリンターを使って印刷されています。この機械は点字を特別な紙に印刷するためのものです。印刷して製本し,伝道者に届けるために支部事務所に発送します。「新世界訳」全巻の点字版は全部で30巻を超え,本棚に置くには2メートルほどのスペースが必要です。

韓国・朝鮮語版の点訳者はこう述べています。「目の見えない兄弟姉妹が点字の聖書を読んで励みを得,エホバとの絆を強めている様子について考えます。そうすると,エホバへの感謝が湧き上がります」。

点字版の「新世界訳」が目の見えない兄弟姉妹にとって役立つことを確信しています。エホバは兄弟姉妹を「良いもので」満たしてくださるのです。(詩編 107:9