アモス 9:1-15

9  わたしは,エホバ*さいだんじょうほうしておられるのを+。そうしてこうわれた。「はしらあたまって,しきまでげきどうするようにせよ。そしてかれらを,そのすべてをあたまのところで+。そうすれば,そのしんがりはわたしがつるぎころす。げるもの一人ひとりとしてげおおせない。のがもの一人ひとりとしてとうそうしきれない+  たとえシェオルに*くだるとしても,わたしのがこれをそこから+。たとえてんのぼるとしても,わたしはこれをそこからろす+  また,たとえカルメルのいただきかくしても,わたしはそこからちゅうぶかさがしてかならずこれをらえる+。また,たとえかれらがわたしのまえからはなれてうみそこしのばせたとしても+,わたしはへびめいじてそこにくだらせ,それがかれらをかむことになる。  そして,たとえかれらがそのてきまえでとりこになるとしても,わたしはそこからつるぎめいじ,それがかれらをころすことになる+。わたしはかれらにめて,いことではなくわるいことをもとめる+  こうして,しゅけんしゃなるしゅばんぐん*エホバみずからその*れるゆえに,それは+。そこにものはみななげかなしむことになる+。そこは,そのすべてがかならずナイルのようにがり,またエジプトのナイルのようにしず+  「『てんぶんかいだんきず+みずかもといえたうえこうちくぶつもうけているもの+うみみずして+それをおもてそそがせるもの+,エホバがそのである+』。  「『イスラエルのらよ,あなたがたはわたしにとってクシュじん*らのようではないか』と,エホバはおげになる。『わたしはイスラエルをエジプトのから+,フィリスティアじん+をクレタから*,シリア*をキル*+からたずさのぼったのではなかったか』。  「『よ,しゅけんしゃなるしゅエホバのはこのつみぶかおうこくうえにある+。[かみ]はそれをかならおもてからほろぼしくす+。とはいえ,わたしはヤコブのいえまったほろぼしくすのではない+』と,エホバはおげになる。  『よ,わたしはめいれいして,イスラエルのいえをあらゆるこくみんなかすぶるのである+。ふるいをすって,ひとつのいしちないようにするときとおなじように。 10  かれらはつるぎにかかってぬ ― わたしのたみのすべてのつみびとたち+,「わざわいがちかづいたり,われわれにまでおよんだりすることはない」ととなえているものたちである+』。 11  「『その,わたしはたおれている+ダビデのかり*+こし+,そのやぶれをかならしゅうふくする。またそのあとこし,かならずそれをきずげてむかしのようにする+ 12  かれらがエドムののこされているところをしゅとくするためである*+。そして,わたしのがとなえられるあらゆるくにたみ+』。このことおこなっておられるエホバがおげになる* 13  「『よ,[その]る』と,エホバはおげになる。『すきかえものがまさにしゅうかくするものいつき*+たねはこもの*がぶどうをみつぶすものに[いつく+]。やまやまにはまさにあまいぶどうしゅしたた+おかはみなながける+ 14  そしてわたしはぶんたみイスラエルのらわれびとたちをふたたあつ+かれらはこうはいしたをまさしくなおして[そこに]+,ぶどうえんもうけてそのぶどうしゅみ,そのつくってそのべるであろう+』。 15  「『そしてわたしはかれらをかならずそのえ,かれらはわたしがあたえたそのからもはやられることはない+』と,あなたのかみ*エホバはわれた」。

脚注

書写の際YHWHがアドーナーイに変えられた134箇所の一つ。付録1ロ参照。
シェオルに」。ヘ語,ヴィシュオール; ギ語,ハーイドゥー; ラ語,インフェルヌム。付録4ロ参照。
「そのに」。ヘ語,バーアーレツ
「万軍の」,マソ本,タル,ウル訳; 七十訳,「全能者なる神」; シリ訳,「強大な方」。
「キル」,マソ本,シリ訳; タル,ウル訳,「キレネ」。
字義,「アラム」,マソ本,タル,シリ訳; 七十訳,ウル訳,「シリア人」。
クレタから」。ヘ語,ミッカフトール; タル,七十訳,シリ訳,ウル訳,「カパドキア」。申 2:23参照。
「クシュ人」,マソ本,シリ訳; 七十訳,ウル訳,「エチオピア人」。
「の仮小屋」。ヘ語,スッカト; ギ語,スケーネーン(「天幕」; 使徒 15:16では「仮小屋」); ラ語,タベルナークルム。
マソ本,シリ訳,ウル訳による; 七十訳,「これらの事を行なっておられるエホバ神が言われる」。
マソ本,タル,シリ訳,ウル訳による; 七十訳,「残りの人々が(わたしの名によって呼ばれるすべての国の民と共に)探し出すためである」。
または,「近づき」。
「運ぶ者」。または,「引き出す者」。すなわち,種の袋から。
「あなたの神」,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「全能者なる神」。