イザヤ 59:1-21

59  よ,エホバのすくいをほどこすことができないほどみじかくなったのではない+。また,そのみみくことができないほどおもくなったのではない+  ただ,あなたがたのとががあなたがたとあなたがたかみ*とのあいだぶんれつしょうじさせるものとなり+,あなたがたつみが[かみの]みかおをあなたがたからおおかくさせたので,[かみ]はくことをされなかったのである+  あなたがたのたなごころはけが+,あなたがたゆびはとがで[けがれて]しまったからである。あなたがたくちびるいつわりをかたった+。あなたがたしたまったくのをつぶやきつづけた+  をもってさけものはだれもいない+。だれひとりちゅうじつさをもってほうていかなかった。じつざいしないものにたの+なことをかたった+なん宿やどし,ゆうがいなことをむのであった+  かれらがかえしたのはどくへびのたまごであり,かれらはただのくものりつづけた+。そのたまごべるものに,くだかれたたまごはかえって,まむし+になるのであった。  そのただのくものころもようをなさず,かれらはそのわざおおうこともしない+。そのわざゆうがいわざであり,ぼうぎゃくはたらきがそのたなごころにある+  かれらのあしはひたすらあくかってはし+かれらはつみのないながそうといそ+。そのかんがえはゆうがいかんがえであり+だつりゃくほうかいがそのかいどうにある*+  かれらはへいみち+した。かれらのしんこうせいはない+かれらはそのとおみちぶんのためにげた+。それ*んでものには,しんじつへいものはだれひとりいない+  それゆえに,こうせいはわたしたちからとおはなれてしまい,はわたしたちにいつかない。わたしたちはひかりのぞむが,よ,やみがあり,かがやきを[のぞむが],わたしたちはえざるくらやみなかあゆみつづけた+ 10  わたしたちはもうじんのようにさぐりでかべさがし,のないもののようにさぐりをつづける+ひるなのにゆうやみなかにいるときのようにつまずいた。がんきょうものたちのなかにあって,[わたしたちは]しゃのようだ+ 11  わたしたちはみなくまのようにうめき,はとのようにかなしげにくーくーときつづける+。わたしたちはこうせいのぞんだが+,それはなかった。すくいを[のぞんだが],それはわたしたちからとおはなれてしまった+ 12  わたしたちのはんこうはあなたのまえおおくなり+,わたしたちのつみは,そのおのおのがわたしたちにしょうげんをしたからです+。わたしたちのはんこうはわたしたちとともにあり,わたしたちのとがについては,わたしたちがそれをよくっているからです+ 13  はんをおかすことと,エホバをいなむこととがあった+。わたしたちのかみ*から退しりぞくこと,しいたげとはんこうかたること+こころからのいつわりのこと宿やどすこととつぶやくこととがあった+ 14  そして,こうせいうしろに退しりぞくことをなくされ+もただとおはなれてちつづけた+しんじつはほかならぬこうきょうひろでつまずき,せいちょくなことははいることができないからである+ 15  そして,しんじつはうせ+あくからはなれてものだつりゃくけている+ そして,エホバはごらんになったが,こうせいのないこと+はそのわるいことであった。 16  そして,ひと*がだれもいないのをごらんになると,ちゅうさいはいものがいないことにじょうおどろきをあらわされた+。そして,そのうでがごしんのためにすくいをほどこすようになり,そのがごしんささえるものとなった+ 17  それから,ざねかたびらのように+すくいのかぶとをあたまにかぶられた+。さらに,ふくしゅうのころもふくとして+ねっしんをそでなしのうわであるかのようにしてつつまれた+ 18  [かみ]はそのちにおうじて,それにそうおうするむくいをほどこされる+てきたいしゃにははげしいいかりを,てきにはとうぜんちを+しまじま*にはとうぜんちをもってへんぽうされる+ 19  そして,かれらはしずほうからエホバのみおそ+のぼほうからそのえいこうを[おそれ]はじめる+。[かみ]は,エホバのれい*てたなんかわのようにはいってられる*からである+ 20  「そして,もどかた+はシオン+に,ヤコブのなかはんからはなれるものたちのもとに*かならられる+」と,エホバはおげになる。 21  「そしてわたしとしては,これがかれらとのわたしのけいやくである+」と,エホバはわれた。 「あなた*うえにあるわたしのれい+とわたしがあなたのくちれたわたしのこと+ ― それはあなたのくちからも,あなたのそん*くちからも,あなたのそんそんくちからも,いまよりさだめのないときいたるまでのぞかれることはない」と,エホバはわれた+

脚注

「あなた方の」。ヘ語,エローヘーケム。
「奪略と崩壊がその街道にある」,マソ本; 七十訳,「破滅と悲惨が彼らの道にあり」。ロマ 3:16参照。
「それ(それら)」(複),タル,シリ訳,ウル訳,および一つのヘブライ語写本; クム1イザa,マソ本,「それ」(単)。
「わたしたちの」。ヘ語,エローヘーヌー。
「人」。ヘ語,イーシュ。
または,「海沿いの地帯」。
「霊」。または,「風; 突風」。創 1:2,「力」の脚注参照。
「[神]は,エホバの霊が駆り立てた苦難の川のように入って来られる」。または,「苦難が,エホバの霊の駆り立てた川のように入って来る」。
「ヤコブの中の違犯から離れる者たちのもとに」,マソ本,ウル訳; シリ訳,「ヤコブから不義を遠ざける者たちのもとに」; 七十訳はこの箇所を次のように読んでいる,「(シオンに来られ,)不敬虔な習わしをヤコブから遠ざけるであろう」。
「あなた」,男性単数形。
字義,「胤」。