エゼキエル 40:1-49

40  わたしたちのけい+じゅうねん,そのとしはじめ,そのつきとお[],みやこたおされてから+じゅうねん,そのおなにエホバのみがわたしのうえにあって+,[かみ]はわたしをそのしょれてかれた+  かみはそのまぼろしのうちに*わたしをイスラエルのれてき,やがてわたしをじょうたかやま+うえろされた。そのうえにはみなみほう*けんぞうぶつのようなものがあった+  そして,[かみ]はそこにわたしをれてかれた。すると,よ,ひとりのひと*がいた。そのがいけんたところどうのようであり+,そのにはつなと,あしはかりざお+があり,かれもん*のところにっていた。  そしてそのひとはわたしにはなしはじめた,「ひと*+,あなたの,あなたのみみき,わたしがあなたにしめそうとしているすべてのことにこころめよ。[わたしが]あなたに[これを]しめすために,あなたはここにれてられたからである。あなたのていることをことごとくイスラエルのいえげよ+」。  すると,よ,いえそとがわにはしゅうかべがあった。そしてそのひとには,いちキュビトとひとはば*による,ろっキュビトのあしはかりざお*があった。そしてかれてられたもの*はばはかりはじめた。それはひとさおであった。そしてそのたかさはひとさおであった。  それから,かれしょうめんひがしいているもん+き,そのかいだんのぼった。そしてもんしき+はかりはじめた。そのはばひとさおで,もうひとつのしきも,はばひとさおであった。  そしてかんながさがひとさお,はばひとさおで,かん+[とかん]のあいだキュビトであった。おくほうにあるもんげんかんのそばのもんしきひとさおであった。  いで,かれおくほうにあるもんげんかんはかった。ひとさおであった+  そうしてかれもんげんかんはかった。はちキュビトであった。そのわきはしら*キュビト。もんげんかんおくほうにあった。 10  そして,ひがしいているもんかんはこちらがわみっつ,あちらがわみっつあった。それらみっつはおなすんぽうであった。そしてわきはしらおなすんぽうで,こちらがわとあちらがわにあった。 11  それから,かれもんいりぐちはばはかった。じゅっキュビトであった。もんながさはじゅうさんキュビトであった。 12  また,かんまえにあるかこいをしてあるところいちキュビトで,[おのおのの]がわいちキュビトの,かこいをしてあるところがあった。そしてかんはこちらがわろっキュビト,あちらがわろっキュビトであった。 13  さらに,かれもんを[いっぽうの]かんからもういっぽうまではかった。じゅうキュビトのはば+いりぐちいりぐちかいにあった。 14  それからかれしゅうもんわきはしらろくじゅっキュビトとした。なかにわわきはしらもである* 15  また,はいみちもんしょうめんのそばからおくもんげんかんまえのそば[まで]はじゅっキュビトであった。 16  そして,かんとそのわきはしらには,もんうちがわしゅうに,せばまるわくのあるまど+があった。げんかんについてもそのようになっていた。また,うちがわしゅうにはまどがあり,わきはしらには,やしのようがあった+ 17  そして,やがてかれそとなかにわにわたしをれてた。すると,よ,そこにはしょくどう+があり,なかにわにはまわりにそうがしてあった。そううえにはさんじゅうしょくどうがあった+ 18  そしてもんわきそうは,もんながさとまったおなじであった ― したそうである。 19  いで,かれしたもんまえからおくなかにわまえまでのはばはかった。そのそとがわでは,ひがしきたひゃくキュビトであった。 20  そして,そとなかにわにはもんがあり,そのしょうめんきたいていた。かれはそのながさとはばはかった。 21  そしてそのかんはこちらがわみっつ,あちらがわみっつあった。また,そのわきはしらげんかんさいしょもんすんぽうとおりであった。そのながさはじゅっキュビト,はばじゅうキュビトであった。 22  また,そのまどげんかん,やしのよう+は,しょうめんひがしいているもんのそれとおなすんぽうであった。そしてななつのだんのぼってそこにはいることができ,そのげんかんはそれらのしょうめんにあった。 23  また,おくなかにわもんきたかうもんかいっており,ひがしいている[もの]もそうであった。いでかれもんからもんまでひゃくキュビトをはかった。 24  そして,やがてかれみなみ*ほうにわたしをれてた。すると,よ,みなみほうもんがあった+かれはそのわきはしらげんかんはかったが,それらとおなすんぽうであった。 25  また,それとそのげんかんにはしゅうまどがあり,それらのまどどうようであった。ながさはじゅっキュビト,はばじゅうキュビトであった。 26  また,そこにのぼってくためのななつのだんがあり+,そのげんかんはそれらのしょうめんにあった。また,それには,そのわきはしらのこちらがわひとつ,あちらがわひとつ,やしのようがあった。 27  そして,おくなかにわにはみなみほうもんがあった。そしてかれもんからみなみほうもんまでひゃくキュビトをはかった。 28  そして,やがてかれみなみもんからわたしをおくなかにわれてはいった。いでかれみなみもんはかった。それらとおなすんぽうであった。 29  また,そのかんわきはしらげんかんはそれらとおなすんぽうであった。また,それとそのげんかんにはしゅうまどがあった。そのながさはじゅっキュビト,はばじゅうキュビトであった+ 30 * そしてしゅうにはげんかんがあった。ながさはじゅうキュビト,はばキュビトであった。 31  そしてそのげんかんそとなかにわかっており,そのわきはしらに,やしのようがあり+,そのがりだんはちだんであった+ 32  そして,やがてかれひがしみちからわたしをおくなかにわれてはいり,もんはかったが,それらとおなすんぽうであった。 33  また,そのかんわきはしらげんかんはそれらとおなすんぽうであり,それとそのげんかんにはしゅうまどがあった。そのながさはじゅっキュビト,はばじゅうキュビトであった。 34  また,そのげんかんそとなかにわかっており,そのわきはしらのこちらがわとあちらがわに,やしのようがあった。そしてそのがりだんはちだんであった。 35  いで,かれきたもんにわたしをれてはい+,そしてはかった。それらとおなすんぽうであった+ 36  そのかん,そのわきはしらげんかんを。そしてそれにはしゅうまどがあった。ながさはじゅっキュビト,はばじゅうキュビトであった。 37  また,そとなかにわかってそのわきはしらがあり,そのわきはしらのこちらがわとあちらがわに,やしのようがあった+。そしてそのがりだんはちだんであった。 38  また,もんわきはしらのそばに,いりぐちのあるしょくどうがあった。ひとびとはそこでぜんしょうはんささものをすすぐのであった+ 39  また,もんげんかんにはこちらがわふたつのしょくたく,あちらがわふたつのしょくたくがあった。そのうえぜんしょうはんささもの+つみささもの+ざいささもの+をほふるためであった。 40  また,きたもんいりぐちのぼってくと,そとがわふたつのしょくたくがあった。また,もんげんかんぞくするもういっぽうがわふたつのしょくたくがあった。 41  もんわきにはこちらによっつのしょくたく,あちらによっつのしょくたくやっつのしょくたくがあり,そのうえひとびとはほふることをするのであった。 42  そして,ぜんしょうはんささもののためのそのよっつのしょくたく*いしでできていた。ながさはいちキュビトはんはばいちキュビトはんたかさはいちキュビトであった。ひとびとはまたそれらのうえに,ぜんしょうはんささものせいをほふるのに使つかようくのであった。 43  また,ものくためのふちひとはばで,うちがわしゅうにしっかりとけられていた。しょくたくうえそなもの*にく+を[くのであった]* 44  また,おくもんそとがわきたもんがわおくなかにわにはうたうたいたち+しょくどうがあった。そしてそのしょうめんがわみなみいていた。ひがし*もんがわひとつあった。そのしょうめんきたいていた。 45  いで,かれはわたしにはなしはじめた,「これは,すなわちしょうめんみなみいているしょくどうは,いえつと+おこなっているさいたちのためのものである。 46  また,しょうめんきたいているしょくどうは,さいだんつと+おこなっているさいたちのためのものである。かれらはザドクのらであり+,レビのらのなかから,エホバにほうするためにちかづいてものたちである+」。 47  さらに,かれは[おくの]なかにわはかった。そのながさはひゃくキュビト,はばひゃくキュビトで,せいほうけいであった。そしてさいだんいえまえにあった。 48  いで,かれはわたしをいえげんかん+みちびれ,げんかんわきはしらはかっていった。こちらがわキュビト,あちらがわキュビトであった。また,もんはばはこちらがわさんキュビト,あちらがわさんキュビトであった。 49  げんかんながさはじゅっキュビト,はばじゅういち*キュビトであった。そしてだんのぼってそこにくようになっていた*。また,そくちゅうのそばに,こちらにひとつ,あちらにひとはしらがあった+

脚注

「その幻のうちに」。字義,「のうちに」。ヘ語,ベマルオート エローヒーム
「南の方に」。または,「ネゲブに向かって」。
「人」。ヘ語,イーシュ; ギ語,アネール; ラ語,ウィル。
または,「門口」,その描写によれば。
「人の子」。ヘ語,ベン・アーダーム; ギ語,ヒュイエ アントロープー; ラ語,フィーリー ホミニス。
の測りざお」。ヘ語,ケネー ハンミッダー; ギ語,カラモス; ラ語,カラムス メンスーラエ。ガラ 6:16,「したがって」の脚注; 啓 11:1と比較。
建てられたもの」。ヘ語,ハッビンヤーン; 七十訳,「外側の(前方の)壁」。
「一キュビトと一手幅」。一キュビト(44.5㌢)と一手幅(7.4㌢)を合わせて約51.9㌢。これは長キュビトを表わしていた。したがって,「六キュビトの葦の測りざお」は3.11㍍に相当した。
「脇の柱」。または,「突出部」。
七十訳バチ写はこの節を次のように読んでいる,「そして,外側の門の玄関の開いた部分は二十キュビトで,周りに門の間があった」。
」。ヘ語,ハッダーローム
30節は七十訳,古ラ訳,および幾つかのヘブライ語写本にはなく,29節の重複誤写と考えられている。
北の門のこれら四つの食卓の正確な位置は述べられていない。
供え物」。ヘ語,ハッコルヴァーン; ラ語,オブラーティオーニスマル 7:11参照。
「置くのであった」,シリ訳; マソ本,ウル訳は省いている。
「東」,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「南」。
「十一」,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「十二」。
「そして十段でそこに上って行くのであった」,七十訳; ウル訳,「八つの段によってそこへ登って行くのであった」。