コリント第一 10:1-33

10  さて,きょうだいたち,あなたがたらずにいてしくないことですが,わたしたちのはみなくもしたにあり+,みなうみなかとお+  みなくもうみとによってモーセ+へのバプテスマをけました。  そして,みなおな*れいてきしょくもつ+  みなおなれいてきものみました+かれらはいつも,ぶんたちにいてれいてきがんかいからんだのです+。そのがんかい*+はキリストをあらわしていました*+  それにもかかわらず,かれらのだいすうたいして,かみはごぶんにんひょうめいされませんでした+かれらはこうたおされたのです+  さて,これらのことはわたしたちにたいするれい*となりました。それは,わたしたちが,かれらがほっしたようにがいになることがらほっするもの+とならないためです。  また,かれらのうちのあるものたちのように,ぐうぞうれいはいするもの+となってはなりません。「たみこしろしてべたりんだりし,またがってきょうじた+」とかれています。  また,かれらのうちのあるものたちがいんこうおかしたように+いんこうおこなうことがないようにしましょう。かれらはいちにちまんさんぜんにんたおれるけっになりました+  またわたしたちは,かれらのうちのあるものたちがこころみたように+,エホバ*こころみたりはしないようにしましょう+かれらはへびによってほろびるけっになりました+ 10  また,かれらのうちのあるものたちがつぶやいたように+,つぶやくものとなってはなりません。かれらはほろぼすものによってほろびるけっになりました+ 11  さて,これらのことれいとして*かれらにかったのであり,それがかれたのは,ぶつしょたいせい*わり*+のぞんでいるわたしたちにたいするけいこくのためです+ 12  それで,っているとおもひとは,たおれることがないようにをつけなさい+ 13  ひときょうつうでないゆうわくがあなたがたのぞんだことはありません+。しかし,かみちゅうじつであられ+,あなたがたえられるじょうゆうわくされるままにはせず+,むしろ,あなたがたがそれをにんたいできるよう,ゆうわくともなってのがみちもうけてくださるのです+ 14  ですから,わたしのあいするひとたち,ぐうぞうれいはいから+りなさい+ 15  わたしは,しきべつりょくのあるひとたちにたいするようにはなします+。わたしのうこと[の]をぶんはんだんしてください。 16  わたしたちがしゅくふくするしゅくふくさかずき+,それはキリストのつことではありませんか。わたしたちがくパン+,それはキリストのからだつことではありませんか+ 17  パンはひとつですから,わたしたちも,たとえおおぜいいるにしても+ひとつのからだなのです*+。わたしたちはみな,そのひとつのパン+ともにあずかっているからです。 18  にくてきめんでのイスラエルをてください+せいのものをべるひとは,さいだんもの*となるのではありませんか+ 19  では,わたしはなんうべきなのですか。ぐうぞうせいとしてささげられるものにはなにがある,また,ぐうぞうにはなにがある,と[うべき]でしょうか+ 20  いいえ,そうではありません。しょこくみん*せいとしてささげるものは,あくれいせいとしてささげるのであって+かみに[ささげるの]ではない,とうのです。それでわたしは,あなたがたあくれい+ものとなることをのぞまないのです。 21  あなたがたはエホバ*さかずき+あくれいさかずきともむことはできません。「エホバ*しょくたく+」とあくれいしょくたくどうにあずかることはできないのです。 22  それとも,「わたしたちはエホバ*にねたみをこさせるのですか+」。わたしたちのほうがつよいわけではない+でしょう。 23  すべてのことゆるされています。しかし,すべてのことえきになるわけではありません+。すべてのことゆるされています+。しかし,すべてのこときずげるわけではありません+ 24  おのおのぶんの[えき]ではなく+ひとの[えき]をもとめてゆきなさい+ 25  なんでもにくいちっているものは,あなたがたりょうしんのために,なにたずねないで+こんべなさい+ 26  「とそれにちるものとは+エホバ*のもの+」だからです。 27  しんじゃのだれかがあなたがたまねき,あなたがたきたいとおもあいぶんりょうしんのために,なにたずねることなく+なんでもぶんまえされるものべなさい+ 28  しかし,もしもだれかが,「これはせいとしてささげられたものです」とあなたがたうなら,そのことをかしたひとのために,またりょうしんのために,それをべてはなりません+* 29  「りょうしん」とわたしがうのは,あなたしんのではなく,あいひとの[りょうしん]のことです。というのは,わたしのゆうがほかのひとりょうしんによってさばかれるということが,どうしてあってよいでしょうか+ 30  わたしがかんしゃいだいてあずかっているのであれば,わたしがかんしゃをささげているものについて,なぜあしざまにわれるべきでしょうか+ 31  ですから,あなたがたは,べるにしても,むにしても,あるいはほかのどんなことをするにしても,すべてのことかみえいこうのためにしなさい+ 32  ユダヤじんにも,またギリシャじんにも,そしてかみかいしゅうたいしても,つまずきのもととならないようにしなさい+ 33  わたしがすべてのことにおいてすべてのひとよろこばせ+ぶんえきではなく+おおくのひとの[えき]をもとめ,こうしてかれらがすくわれるようにしている+のとどうようです。

脚注

「同じ」,シナ写c,バチ写,ウル訳,シリ訳; シナ写*は省いている; パピ写46,アレ写,「その」。
「岩塊」。ギ語,ペトラ,女性形。マタ 16:18,「上に」の脚注参照。
または,「キリストでした」。マタ 26:26の脚注参照。
または,「予型」。ギ語,テュポイ; ラ語,イン フィグーラー。
「エホバ」,エ18,22,23; シナ写,バチ写,エフ写(ギ語),トン キュリオン; パピ写46,ベザ写,「キリスト」; アレ写,「」。付録1ニ参照。
または,「予型のためとして」。ギ語,テュピコース; ラ語,イン フィグーラー。
または,「事物の諸秩序の」。ギ語,トーン アイオーノーン; ラ語,サエクロールム; エ17,22(ヘ語),ハーオーラーミーム
または,「完了した(完結した)終わり」。ギ語,テレー。
「パンは一つですから……一つの体なのです」。または,「わたしたちは,たとえ大勢いるにしても,一つのパン,一つの体なのですから」。
または,「祭壇にあずかる者」。
「諸国民」,パピ写46,シナ写,アレ写,エフ写,ウル訳,シリ訳ヘ,ペ; バチ写,ベザ写,「彼ら」。
付録1ニ参照。
付録1ニ参照。
付録1ニ参照。
付録1ニ参照。
シリ訳と公本は以下の文を付け加えている:「(地は主に[エ7,8,10,11,13,14,16,17,「エホバに」]属しており,そこに満ちるものもそうだからである)」。