コリント第一 12:1-31

12  さて,きょうだいたち,れいたまもの*+について,あなたがたらずにいてしくありません。  あなたがたるとおり,しょこくみんものであったとき+,あなたがたはただみちびかれるままに,こえのない+ぐうぞうのもとへとみちびかれていました+  それで,あなたがたらせておきたいとおもうのは,かみれいによってはなしているなら,だれも,「イエスはのろわれている*!」とはわず+せいれいによるのでなければ,だれも,「イエスはしゅである!」とはえない+,というてんです。  さて,たまもの*はさまざまですが+れいおなじです+  ほうつとめはさまざまでも+しゅおなじです+  はたらきはさまざまでも+,すべてのひとなかであらゆるはたらきをされる+かみおなじです+  しかし,れいけんげんは,ゆうえきことがらもくてきとしておのおのあたえられます+  たとえば,あるひとにはれいによってのことば+,あるひとにはおなれいにしたがってしきのことば+  あるひとにはおなれいによってしんこう+,あるひとにはそのひとつのれいによっていやしのたまもの+ 10  さらにあるひとにはきょうりょくわざ*はたら+,あるひとにはげんすること+,あるひとにはれいかんのことば*+しきべつするちから+,あるひとにはしゅじゅげん+,そしてあるひとにはげんかいしゃくするちから+あたえられています。 11  しかし,これらのすべてのはたらきをどういつれいおこなうのであり+,そのほっするとおりに+おのおのぶんぱいする+のです。 12  からだひとつであってもおおくのたいかれており,またからだたいおおくあっても,そのぜんひとつのからだしますが+,キリストもそれとおなじなのです+ 13  まさしくわたしたちは,ユダヤじんであろうとギリシャじんであろうと,れいであろうとゆうであろうと,みなひとつのれいによってひとつのからだへのバプテスマを+,みなひとつのれい+ようにされたからです。 14  じっさいからだひとつのたいではなく,おおくの[たい]です+ 15  たとえあしが,「わたしはではないから,からだいちではない」とったとしても,そのためにそれがからだいちでないというわけではありません+ 16  また,たとえみみが,「わたしはではないから,からだいちではない」とったとしても,そのためにそれがからだいちでないというわけではありません+ 17  もしぜんしんであったなら,ちょうかくはどこなのですか。それがくことばかりであったなら,においをかぐことはどこなのですか。 18  しかしいまかみからだたいを,そのおのおのを,ごぶんのぞむままにかれたのです+ 19  もしそのすべてがひとつのたいであったなら+からだはどこにあるのでしょうか。 20  しかしいま,それはおおくのたいであり+,それでもなおひとつのからだです。 21  かって,「わたしにあなたはひつようでない」とはえず,あたまあしかって,「わたしにあなたがたひつようでない」とは[えません]。 22  それどころか,じっさいには,からだなかで[ほか]よりよわえるたい+がかえってひつようなのであり, 23  また,からだなかで[ほか]よりほまれがすくないとおもえるぶん,これをわたしたちはよりゆたかなほまれをもってつつみます+。こうしてわたしたちのえのしないぶんに[]よりゆたかなうるわしさがえられ, 24  いっぽううるわしいぶんなにひつようとしません。しかしそうではあっても,かみからだてた*のであり,けたところのあるぶんほまれをよりゆたかにあたえて, 25  からだぶんれつ*がないように,そのたいたがいにたいしておなづかいをしめすようにされました+ 26  それで,ひとつのたいくるしめば,ほかのすべてのたいともくるしみ+,ひとつのたいえいこうければ+,ほかのすべてのたいともよろこぶのです+ 27  さて,あなたがたはキリストのからだであって,それぞれがたいです+ 28  そしてかみかいしゅうないにそれぞれのひとかれました+だいいち使+だいげんしゃ+だいさんおしえるもの+いできょうりょくわざ*+いでいやしのたまもの+たすけになるほう+するのうりょく*+しゅじゅげん+です。 29  すべてが使ではないでしょう。すべてがげんしゃではないでしょう。すべてがおしえるものではないでしょう。すべてがきょうりょくわざをするわけではないでしょう* 30  すべてがいやしのたまものつわけではないでしょう。すべてがげんはなすわけではない+でしょう。すべてがほんやくしゃではない+でしょう。 31  それでも,よりおおきな*たまもの+ねっしんもとめてゆきなさい。ですが,わたしはさらにまさったみち+をあなたがたしめします。

脚注

「霊の賜物」。または,「霊的な事柄」; または,「霊的な人」。字義,「霊的な(事柄)」。ギ語,トーン プネウマティコーン; ウル訳(ラ語),スピーリトゥアーリブス。
「のろわれている」。字義,「破門<アナテマ>」。ギ語,アナテマ。
字義,「慈しみの賜物」。ギ語,カリスマトーン。
「霊感のことば」。字義,「霊(複)」。ギ語,プネウマトーン。
「強力な業」。または,「奇跡」。
「組み立てた」。字義,「一緒に混ぜた」。ギ語,シュネケラセン。
または,「裂け目」。ギ語,スキスマ,「分離」; ラ語,スキスマ。
字義,「舵をとること」(複)。ギ語,キュベルネーセイス; ラ語,グベルナーティオーネース。
「強力な業」。または,「奇跡」。
字義,「すべてが力(複)ではないでしょう」。
または,「最も大きな」。