コリント第一 4:1-21

4  それでひとは,わたしたちを,キリストにじゅうぞくするもの*+,またかみしんせいおく+れい+ひょうすべきです。  さらに,このあいれい*+もとめられるのは,ちゅうじつであることです+  さて,わたしにとって,あなたがたに,あるいはにんげんしんぱん*調しらべられること+は,ごくささいなことがらです。わたしでさえぶん調しらべることはしません。  わたししんめられるようなことはなにしきしないからです+。しかしそれによって,わたしはにかなっているとしょうめいされているわけではありません。わたしを調しらべるかたはエホバ*なのです+  それゆえ,さだめのときぜんに,つまりしゅられるまでは+なにごとさばいてはなりません+。[しゅ]は,やみかくれたことがらあかるみに+,またこころはかごとあきらかにされます+。そのときひとかくかみからのしょうさんける*のです+  さて,きょうだいたち,わたしは,あなたがたのために,これらのことをうつえてわたししんとアポロとにてはめました+。それは,わたしたちをれいにして,「かれていることがらえてはならない+」という[さだめ]をまなんでもらい,あなたがたがそれぞれいっぽういてほう退しりぞ+おもがるようなことのないためです+  というのは,だれがひとことならせるのですか+じっさいぶんにあるもので,もらったのではないものがあるのですか+。では,たしかにもらったのであれば+,どうしてもらったのではないかのようにほこるのですか+  あなたがたはすでにぞんぶんっているのですか。あなたがたはすでにんでいるのですか+。あなたがたはわたしたちをきにしておうとしてはいしはじめたのですか+。いや,あなたがたおうとしてはいしはじめていてくれたらとねがうのです。わたしたちもあなたがたいっしょおうとしてはいするためです+  というのは,かみはわたしたち使を,さだめられたものとして+もの+さいかれたようにおもえるのです。なぜなら,わたしたちは,たいし,み使つかいたちにたい+,またひとびとたいして*+げきじょうもの*のようになっているからです+ 10  わたしたちはキリストのゆえにおろかなもの+ですが,あなたがたはキリストにあってりょぶかもの+となっています。わたしたちはよわいのに+,あなたがたつよいのです+。あなたがたひょうばんいのに+,わたしたちはめいのうちにあります*+ 11  いまこのときいたるまで,わたしたちはずっと+,またかわ+ものとぼしく*+,こづきまわされ+いえもなく+ 12  ずからはたらいて+ろうしています+。ののしられればしゅくふく+はくがいされればしの+ 13  めいそこなわれてもこんがんするのです+。わたしたちは,いまいたるまで,のくず,すべてのもののかすのようになってきました+ 14  わたしがこれらのことをいているのは,あなたがたはじをかかせるためではなく,わたしのあいするどもとしてくんかいするためです+ 15  あなたがたにはキリストにあっていちまんにんよういくがかり+がいるとしても,けっしておおくのちちおや+はいないのです。キリスト・イエスにあって,わたしが,いたよりをとおしてあなたがたちちおやとなったからです+ 16  それで,わたしはあなたがたこんがんします。わたしにならものとなってください+ 17  そのために,わたしはテモテをあなたがたのところにつかわします+かれしゅにあってわたしのあいするちゅうじつどもなのです+かれはキリスト・イエス*かんれんしたわたしのやりかたを,わたしがいたるところ,すべてのかいしゅうおしえているそのとおりに,あなたがたおもさせるでしょう+ 18  あるひとたちは,わたしがじっさいにはあなたがたのところにかないかのようにおもがっています+ 19  しかし,エホバ*のぞまれるなら+,わたしはもなくあなたがたのところにきます。そして,おもがっているひとたちのことばではなく,そのちからるようになるでしょう。 20  かみおうこくはことばにではなく,ちからにあるからです+ 21  あなたがたなにのぞみますか。わたしはぼうむちをもってあなたがたのところにきましょうか+。それとも,あいれいおんさとをもってでしょうか+

脚注

「従属する者」。または,「(の)従者; 助手」(複)。ギ語,ヒュペーレタス; ラ語,ミニストロース。
「家令」(複)。ギ語,オイコノモイス,「家の管理人たち」; ラ語,ディスペンサートーレース; エ17(ヘ語),ハッソーケニーム,「家令たち」。
「人間の審判の場」。字義,「人間の日」,すなわち,人間の裁判官によって指定された日。
付録1ニ参照。
または,「その時,称賛は神から各人に来る」。
または,「み使いたちにも人々に対しても」。
「劇場の見せ物」。字義,「劇場」。ギ語,テアトロン; ラ語,スペクタークルム。
「不名誉のうちにあります」。字義,「不名誉な(者たち)です」。ギ語,アティモイ。
または,「渇き,裸で」。
「イエス」,パピ写46,シナ写,エフ写,ウル訳; アレ写,バチ写,ウル訳,シリ訳は省いている。
付録1ニ参照。