サムエル第一 13:1-23

13  サウルはおさめはじめたとき+,[?*]さいで,かれねんかんイスラエルをおさめた。  そしてサウルはぶんのためにイスラエルからさんぜんにんえらんだ。せんにんはサウルとともにミクマシュ+とベテルのさんにいるようになり,せんにんはヨナタン+ともにベニヤミンのギベア+にいた。そのたみは,それぞれかくてんまく*かえした。  それから,ヨナタンはゲバ*+にいたフィリスティアじん+しゅたい+たおした。フィリスティアじんはこれをいた。いっぽうサウルは,くにじゅういたところつのぶえらし+,「ヘブライじんよ,け」とわせた。  そしてぜんイスラエルが,「サウルはフィリスティアじんしゅたいたおし,いまやイスラエルはフィリスティアじんあいだはなちならないもの+となった」とうのをいた。それでたみはギルガル+あつめられてサウルにしたがった。  そしてフィリスティアじんのほうは,イスラエルとたたかうためにあつまった。せんしゃさんまん*+しゅろくせん,それにおびただしさのてんうみにあるすなつぶのようなたみ+であった。かれらはのぼってて,ベト・アベン+ひがし,ミクマシュにじんえいきはじめた。  それで,イスラエルのひとびとは,ぶんたちがきゅうきょうおちいっているのを+たみはひどくあっぱくされたからである。たみどうくつ+や,くぼおおいわ,[の]まるてんじょう*や,みずあなかくれるようになった。  ヘブライじんじっさい,ヨルダン+わたってガド+とギレアデのにもった。しかしサウルは,なおギルガルにおり,たみみな,おののきながらかれしたがっていた+  そしてかれはサムエルが[った+]*さだめられたときまでなのかんつづけたが,サムエルはギルガルになかったので,たみかれのもとからってこうとした。  ついにサウルは,「しょうはんせいきょうせいをわたしのそばにってなさい」とった。こうしてかれしょうはんせいをささげだした+ 10  そして,かれしょうはんせいをささげえたところ,なんと,サムエルがやってるのであった。それでサウルはかれむかえにき,かれしゅくふくした+ 11  するとサムエルはった,「あなたはなにをしたのですか+」。これにたいしてサウルはった,「わたしはたみがわたしからはなれてってったのをましたが+,あなたは ― さだめられたのうちにおいでになりませんでした+し,フィリスティアじんはミクマシュ+あつめられていました。 12  それでわたしはこうおもいました*+。『いまやフィリスティアじんがギルガルのわたしにかってくだってるのに,エホバのかおをわたしはなごめていない』。それでわたしはみずからにいて+しょうはんせいをささげることにしたのです」。 13  そこでサムエルはサウルにった,「あなたはおろかなことをしました+。あなたはあなたのかみエホバのめいじられた+そのおきてをまもりませんでした+。もしそうしていたなら,エホバはあなたのおうこくをイスラエルのうえさだめのないときまでもかっとしたものにされたでしょうから。 14  それでいまや,あなたのおうこくながつづきしません+。エホバはかならずごぶんのためにそのこころにかなうひといだされます*+。エホバはそのひとをごぶんたみどうしゃとしてにんめいされます+。あなたはエホバのめいじられたことをまもらなかったからです+」。 15  それからサムエルはって,ギルガルから*ベニヤミンのギベアへのぼってった。いでサウルはたみ,すなわちなおかれともにいたものたちのかず調しらべた。およそろっぴゃくにんであった+ 16  そして,サウルとそのヨナタン,およびなおふたりのもとにいたたみは,ベニヤミンのゲバ+にとどまっていた。フィリスティアじんのほうは,ミクマシュ+じんえいいていた。 17  そして,りゃくだつたいがフィリスティアじんじんえいからみっつのたいとなってってるのであった+。そのいったいはオフラ+へのみちって,シュアルのかい, 18  ほかのいったいはベト・ホロン+みちかい,さんばんたいこうほう,ツェボイム*たにほうのぞきょうかいへのみちかうのであった。 19  さて,イスラエルのぜんにはがいなかった。それはフィリスティアじんが,「ヘブライじんつるぎやりつくるといけないから+」とったためである。 20  それでイスラエルじんみなおのおのぶんのすきのや,つるはしぐわや,おのや,かまいで*もらうため,フィリスティアじんのところへくだってくのであった+ 21  そしてあたいはすきのや,つるはしぐわや,どうや,おののため,またうしぼう+なおすためにはいちピム*であった。 22  それで,たたかいのとなったが,サウルやヨナタンとともにいたたみのうちだれのにも,つるぎ+やりもなかった。ただサウル+とそのヨナタンのものはあった。 23  さて,フィリスティアじんぜんしょうたい+はミクマシュ+きょうこくわたしにってるのであった。

脚注

マソ本では数字が抜けている。
「天幕」(単),七十訳; マソ本,ウル訳,「天幕」(複); シリ訳,「家」。
「ゲバ」,マソ本,シリ訳。裁 20:10,「ギベア」の脚注参照。
「三万」,マソ本,七十訳,ウル訳; 七十訳,シリ訳,「三千」。
または,「地下の空洞」。
「言った」,タル,七十訳,および四つのヘブライ語写本; マソ本は省いている。
または,「わたしはこう自分に言いました」。
または,「見いだそうとされます」。詩 27:8; 箴 18:15参照。
七十訳と古ラ訳はこう付け加えている,「上って行った。また残りの民も戦士たちに立ち向かうためサウルに従って上って行った。彼らはギルガルから(ベニヤミンのギベアへ行った)」。
「ハイエナ」の意。
「鍛えて」,七十訳。創 4:22と比較。
古代の重量の一単位で,およそ1シェケルの3分の2。