ペテロ第一 1:1-25

1  イエス・キリストの使+ペテロ*から,ポントス,ガラテア,カパドキア+,アジア,ビチニアのかくっている+いちてききょりゅうしゃたち*+  ちちなるかみにしたがい+れいによるせいをもって+,[また]じゅうじゅんものとなってイエス・キリストの+けられる+もくてきえらばれたものたち+へ: ぶんのごしんせつへいがあなたがたくわえられますように+  わたしたちのしゅイエス・キリストのかみまたちちがたたえられますように+。[かみ]はそのおおいなるあわれみにより,イエス・キリストのにんなかからのふっかつとおして+けるぼう+へのあらたなたんじょう+をわたしたちにあたえてくださった*のです。  すなわち,ちず,けがれなく,あせることのないそうぞくざいさんへ[のたんじょう]です+。それはあなたがたのためにてんってかれている*ものです+  そのあなたがたは,わりの+あらわししめされるように+そなえられているすく+のため,しんこう+により,かみちからによってされて*います。  このことをあなたがたおおいによろこんでいます。もっとも,げんざいしばらくのあいだ,やむをえないことであるにしても,あなたがたはさまざまなれんによってたんさせられてきました+  それは,によってためされながらもほろびてしまうきんよりはるかにのある+,あなたがたしんこうためされたしつ*+が,イエス・キリストのあらわししめされる*ときに,さんえいこうほまれのいわれとなるためなのです+  あなたがたかれたことはありませんが,かれあいしています+げんざいかれていませんが,かれしんこうはたらかせ,あらわすことのできないえあるよろこびをもっておおいによろこんでいます。  それは,あなたがたしんこう*,すなわちたましいすくいを*からです+ 10  ほかならぬこのすくいにかんして,きんべんたんきゅうちゅうぶか調ちょう+が,あなたがたけられたぶんのごしんせつ+についてげんしたげんしゃたちによっておこなわれました+ 11  かれらは,ぶんのうちにあるれい+が,キリストにのぞくるしみとそれにつづえいこう+についてあらかじめあかしをしていたとき+,それがキリストにかんしてとくにどのあるいはどんな[せつ]をしめしているか+*えず調しらべました*+ 12  かれらは,てんからおくられたせいれい+をもってあなたがたいたよりをせんめいしたひとびととおしていまあなたがたはっぴょうされていることがら+ほうしましたが,それが,ぶんしんのためではなく+,あなたがたのためであることをけいされました。み使つかいたちは,じつにこうしたことがらじゅくしたいと*おもっているのです+ 13  したがって,かつどうそなえてぶんおもいを*+,あくまでもれいせいさをたもちなさい+。イエス・キリストのあらわししめされるときあなたがたにもたらされる+ぶんのごしんせつぼう*なさい+ 14  あなたがたじゅうじゅんどもとして*ぜんであったためにいだいたよくぼうにそってかたちづくられるのをやめ+ 15  あなたがたされたせいなるかたにしたがい,あなたがたしんもすべてのぎょうじょうにおいてせいなるものとなりなさい+ 16  なぜなら,「あなたがたせいなるものでなければならない。わたしはせいなるものだからである+」とかれているからです。 17  さらに,おのおのわざにしたがってこうへい*さばかれる+ちちもとめているのであれば,がいじんきょりゅうしゃとしてごすあいだ+おそれのちをいだいてせいかつしなさい+ 18  あなたがたっているように,あなたがたでんらいのむなしいぎょうじょうからすくされた*のは+ちるもの,つまりぎんきんによるのではないからです+ 19  それは,きずもてんもないひつじ+の[]のようなちょう+,すなわちキリストの+[]によるのです。 20  たしかに,かれもといかれる*まえからされていました+。しかしだいわりに,あなたがたのためにあらわされたのです+ 21  かれとおしてかみ+,すなわちかれにんなかからよみがえらせて+えいこうをおあたえになった+かたしんじている[あなたがたのためなのです]。それは,あなたがたしんこうぼうかみかわせるためでした+ 22  あなたがたは,しんたいするじゅうじゅんによってぶんたましい*きよ+,そのけっぜんのないきょうだいあいじょう+たのですから,たがいにこころからねつれつ*あいいなさい+ 23  あなたがたは,ちる[たね]ではなく+ちることのない+,[さいせいする]たね*により+ける,いつまでもそんざいされる+かみこと+とおしてあらたなたんじょうあたえられたのです+ 24  「にくなるものはみなくさのごとく,そのえいこうはみなくさはなのようである+くされ,はなちる+ 25  しかしエホバの*ことばはえいきゅうそんぞくする+」とあるからです。そして,これが,すなわち,あなたがたいたよりとしてせんめいされたこと+が,その「ことば+」なのです。

脚注

「各地に散っている一時的居留者たち」。字義,「離散の外人居留者たち」。ヤコ 1:1参照。
「ペテロ」。ギ語,ペトロス,「一つの岩」の意。
字義,「(希望へ)わたしたちを再び生み出してくださった」。ギ語,アナゲンネーサス ヘーマース; ラ語,レゲネラーウィト ノース。
字義,「天に保たれてきた」。
「保護され」。字義,「見張りのもとに置かれて」。
「表わし示される」。字義,「覆いを外すこと; 打ち明けること」。ギ語,アポカリュプセイ; ラ語,レウェーラーティオーネ。
または,「(信仰を)試すこと」。字義,「証明」。
「果て」。または,「完結した終わり; 完了した終わり」。ギ語,テロス。
または,「救いを賞として運び去る」。
「調べました」。字義,「捜しました」。
または,「自分のうちにあるキリストの霊が……を示したかを」。
「熟視したいと」。字義,「傍らでかがみ込みたいと」。
字義,「あなた方の思い(知的感覚)の腰に帯をし」。
または,「引き締め,平衡を保ち,イエス・キリストの……過分のご親切にあくまでも希望を置き」。
または,「従順な者として」。
字義,「顔(複)を受け取らずに」。
「救い出された」。字義,「贖いによって自由にされた」。
「基が置かれる」。字義,「[種を]下に投げること」。ギ語,カタボレース。
または,「命」。付録4イ参照。
「熱烈に」。字義,「引き伸ばして」。
「種」。ギ語,スポラース; ラ語,セーミネ。
「エホバの」,エ7,8,13,14,16-18,20,22,23; シナ写,アレ写,バチ写(ギ語),キュリウー; シリ訳,「わたしたちの神の」。付録1ニ参照。